К тебе гости translate Portuguese
47 parallel translation
Дед мороз, к тебе гости.
Cabeça de Gelo, tens uma visita.
К тебе гости, Лео.
Está aqui uma pessoa para ti.
Тут к тебе гости.
Está aqui alguém que te quer ver.
- Сестра Роса, к тебе гости.
Rosa, veja, tem visita.
К тебе гости.
Tens uma visita.
Генрих, к тебе гости.
Heinrich, tenho aqui uns amigos para ti.
Альфа, к тебе гости.
Alfa, vais ter uma visita.
К тебе гости.
Tens convidados.
Джеки, к тебе гости!
Jackie, tens visitas!
Тут к тебе гости.
Está aqui uma pessoa para ti.
— Тут к тебе гости.
- Quem raio és tu?
К тебе гости.
Tens visitas.
Брат Фрай, к тебе гости. Привет, Фрай, привет!
Irmão Fry, tem visitas.
София, к тебе гости.
Sofia, a tua amiga está aqui.
Кейси, к тебе гости.
Casey, tens uma visita lá a frente.
Кэп, к тебе гости.
Aproximam-se inimigos.
К тебе гости.
Tens companhia.
К тебе гости.
Tens visitantes.
Я пришла к тебе в гости.
- Olá, Tomás.
Я буду приезжать к тебе в гости.
Você é uma pessoa adorável.
Больше всего я люблю прийти к тебе в гости, а ты говоришь :
O que eu mais gosto de fazer é visitar-te e tu dizeres :
Бёрт, к тебе тут гости.
Burt, tens visitas.
Приду к тебе в гости, посмотрим телевизор. Затем я приглашу тебя на свидание.
Primeiro vou no Domingo ver televisão para a tua casa, e depois vou convidar-te para sair.
- Пошли, к тебе тут гости.
- Anda, tens uma visita.
Я еду к тебе в гости.
Estou a caminho para te ver.
- Не поеду я к тебе в гости.
- Não te vou visitar.
- И кто к тебе в гости едет?
- Quem são as visitas?
Могу я приходить в гости к тебе домой?
Posso ir visitar-te a tua casa?
Либо кто-то питает нездоровый интерес к ржавым придорожным контейнерами - либо к тебе незваные гости.
Ou alguém está muito interessado em contentores à beira-rio ou vieram fazer-te uma visita.
Все твои криминальные бароны, с которыми ты шушукаешься, только что пожаловали к тебе в гости на вечеринку.
Todos os seus negócios clandestinos com o crime organizado acabaram de vir ao cimo.
Что я еду к тебе в гости... И сложила все мои вещи.
Ela disse que eu viria visitar, mas aí empacotou todas as minhas roupas.
Он приезжал к тебе в гости.
Ele veio visitá-la.
- Мы будем ходить к тебе в гости.
- Íamos visitar-te.
Мама приводила меня сюда к тебе в гости.
A minha mãe trazia-me aqui para o visitar.
Я к тебе в гости из будущего.
Estou a visitar-te, tu vens do futuro.
Почему бы тебе не прийти к нам в гости завтра вечером?
Porque é que não apareces lá em casa, amanhã?
К тебе придут гости?
Vais ter cá gente? Sim.
Да, конечно. Я приду к тебе в гости.
Sim, claro vou até tua casa.
Тогда я зайду к тебе в гости. И спрошу тебя о твоих решениях.
E eu irei visitá-lo para perguntar sobre as escolhas que fez.
Просто хотел напомнить тебе, что завтра вечером к нам придут гости.
Só queria relembrar-te que amanhã à noite temos convidados para jantar.
- Может, даже к тебе в гости заедем. А?
- Talvez te vamos visitar.
Хотелось бы мне приехать к тебе в гости только ради твоей готовки.
Adorava estar aqui apenas pela inspiração culinária.
Но к тебе же могут гости приходить.
Mas tu podes receber hóspedes.
Моя тётя говорила, если ты узнала, что к тебе придут гости, сразу бросай все дела и беги купать детей.
A minha tia, quando ouvia que um convidado vinha, largava tudo e dava banho na Srta, quando era pequena.
- Приду к тебе в гости. Оформлять регистрацию.
Vou visitar-te, amigo, para concluir o teu registo.
— Эй, к тебе гости. Профессор Липсон сказал привести его сюда.
O Professor Lipson disse-me para o trazer até aqui.
к тебе или ко мне 21
к тебе 248
к тебе домой 27
к тебе кто 17
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
гости 154
гостиница 110
гостиная 75
к тебе 248
к тебе домой 27
к тебе кто 17
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
гости 154
гостиница 110
гостиная 75