English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Каждую среду

Каждую среду translate Portuguese

64 parallel translation
Я каждую среду работаю в саду господина Вилетта.
Trato sempre do jardim do Sr. Villette, às quartas-feiras.
Он приходит сюда каждую среду и каждую субботу, ни разу не пропустил.
Senta-se ali todas as quartas e Sábados à noite. Nunca falha.
Ты позволял мне приходить сюда каждую среду на протяжении тысячи недель, и все это ради розыгрыша?
Pela janela! E fizeste-me vir aqui todas as quarta-feira, por mil semanas... E tudo isso por uma piada?
Почему, когда я возвращаюсь каждую среду после обеда, ты здесь стоишь?
- Ai sim? Então, porque estás aqui todas as quartas-feiras à tarde?
Он каждую среду в 10 вечера сюда приходит, дрочит на самую сисястую стриптизершу. Как по расписанию.
Vem aqui todas as quartas-feiras, às dez, fode sempre com a mesma puta.
- Её мать звонила каждую среду и воскресенье. Как часы.
A mãe dela ligava às quartas e domingos, sem falhar.
Мы туда ходим каждую среду, это весёлое место, но там полно "лёгких" женщин.
Vamos lá todas as quartas-feiras. E é um lugar muito divertido, mas as mulheres são umas oferecidas.
Два за один каждую среду.
2 pelo preço de 1, sempre à quarta-feira.
Каждую среду.
A quarta-feira.
Мы вот собираемся каждую среду в Первой церкви Назарянина.
Bem, temos um muito bom a decorrer todas as quartas na Primeira Igreja do Nazareno.
Они каждую среду к нам приезжают, чтобы показать себя народу.
Vêm todas as quartas para serem vistas.
24 года каждую среду в 10 утра я ввожу себе героин.
Há 24 anos, todas as quartas-feiras de manhã, às 10h tomo heroína.
Мы проводим выставку каждую среду, мистер Адамиан.
Mas, fazemos sempre as demonstrações nas manhãs de quarta-feira, Senhor Adamian. Esse é exactamente o tipo de pensamento... que coloca esta loja no final da lista. Não, não.
Каждую среду, я получаю свой пенсионный чек, плюс, он умер с полной медицинской страховкой.
Todas as quartas-feiras, recebo a minha pensão. Além disso, ele morreu com um baú cheio de medicamentos.
Эта женщина проводит послеобеденное время каждую среду в течение года с Вашим мужем, в гостинице в Паддингтоне.
Esta mulher esteve passando todas as tardes de quarta-feira por um ano, com o seu marido, num hotel em Paddington.
Абби ходит в боулинг Каждую среду с ее церковной группой...
Às quartas à noite a Abby vai jogar bowling com o grupo da igreja.
Как новая глава студенческого сообщества, я решила, что мы могли бы организовывать встречи каждую среду, чтобы каждому представилась возможность высказать новые идеи, касающиеся повседневной жизни школы.
Como nova Chefe das Alunas, pensei em reunirmo-nos às Quartas-feiras para dar a todas a oportunidade de proporem novas ideias, sobre o dia-a-dia da escola.
Она приходила каждую среду, поэтому ее лечил я.
E vai às quartas-feiras para eu a tratar.
Я отвечал ей каждую среду целых пять лет.
E eu escrevi de volta, desde há quatro para cinco anos.
Что тебе еще сказать... хор каждую среду вечером.
Temos um coro. Todas as quartas-feiras de tarde.
Мы теперь знаем, что каждую среду в 14 : 00 происходит регулярная разгрузка грузовиков на стоянке прямо возле шоссе.
Sabemos que todas as quartas-feiras às 2 : 00, há uma entrega numa paragem de camionistas perto da auto-estrada.
Каждую среду. Как по часам.
- Todas as quartas.
Итак, последний месяц, каждую среду, я получал что-то в конверте из ящика отца. Правильно? Ок?
No último mês, todas as quartas, recebi algo num envelope da caixa de ferramentas do meu pai.
Мы читали ее каждую среду.
Costumávamos ler às quintas-feiras.
Заседания совета каждую среду, но... тебе не обязательно там появляться.
Há reuniões todas as quartas mas... Não é preciso apareceres.
Живи полной жизнью. За женщин, которые, как я, этого не могут. Которым приходится занимать сексом каждую среду, в девять, с одним и тем же мужиком, жуя при этом "Cheetos".
Sai e aproveita a vida, pelas mulheres como eu que não podem, e que têm de ter sexo com o mesmo tipo todas as quartas à noite enquanto comemos Cheetos.
Будем встречаться каждую среду в полдень на парковке у набережной Куинс Айленд начиная с этой недели.
Encontrar-nos-emos todas as quartas-feiras ao meio-dia, no estacionamento do cais de Queen's Island a partir desta semana.
Я делаю это каждую среду.
Faço-o todas as quartas-feiras.
Я приходила к нему каждую среду и пятницу в 3 часа.
O meu era todas as quartas e sextas às 17h.
Слушай, я каждую среду прокрадываюсь туда Я срезал волосы у трупов, пока они не были помещены в печь
Toda as quartas entrava escondido lá, e cortava o cabelo dos corpos antes de irem para o forno.
У меня назначена встреча каждую среду в 10. Я просто не хожу.
Tenho consulta todas as quartas-feiras, às 10.
Каждую среду во время ланча.
Todas as quartas, no horário do almoço.
Мы с ребятами, мы... мы играем там в покер каждую среду.
Eu e os rapazes fazemos a noite de póquer lá, todas as quartas.
Каждую среду мы ставим выступления... Где я бы могла задействовать ваш талант.
Bem, temos estas séries de atuações todas as quarta-feiras... onde eu podia mesmo usar... o seu talento.
Да, мы играем в бридж каждую среду.
Sim, jogamos bridge todas as quartas.
К матери моей подруги Джоан, мы играем в маджонг каждую среду, применяли электрошок много раз.
A minha amiga Joan, jogamos Mahjong todas as quartas, a sua mãe passou por electrochoques, várias vezes.
Я приезжаю каждую среду и воскресенье, чтобы забрать внутренности.
Eu venho aqui às quartas e domingos, para recolher as entranhas.
В любом случае, хорошо известно, что вы сюда приходите каждую среду, и я подумал, почему бы не представиться и не обсудить мой вопрос лично?
Enfim... Todos sabem que vem aqui todas as quartas-feiras, então pensei em apresentar-me e mostrar o meu problema.
Он до сих пор ездит туда каждую среду играть в шахматы с Доком Моррисом.
E ele ainda vai lá todas as quartas, jogar xadrez com o Dr. Morris.
Ты позволял мне приходить сюда каждую среду на протяжении тысячи недель, и все это ради розыгрыша?
E deixaste-me vir aqui todas as quartas durante mil semanas e foi tudo uma brincadeira?
С ПРОСЬБАМИ ПРОЙДИТЕ НА ХУЙ! Я, Бет и Микки занимались тем же, чем занимаемся каждую среду.
Eu, Beth e Mickey, íamos fazer o que fazíamos todas as quartas.
Мы сдавали кровь каждую среду целых два года.
Vendemos o nosso sangue todas as quartas-feiras durante dois anos seguidos.
У нас обедает каждую среду член совета Шанкар.
A Senhora Conselheira Shankar come aqui todas as quartas-feiras.
Привет, повод для сеансов психотерапии каждую среду перед работой.
Olá, razão pela qual falo com um psicólogo durante duas horas todas as quartas-feiras antes do trabalho. Então, sentiram saudades minhas?
Приезд инкассаторского грузовика зависит о того, сколько дополнительных денег принесла акция "двойной купон", проводящаяся каждую среду.
O blindado aparece dependendo de quanto dinheiro extra há nas caixas.
По крайней мере, каждую среду.
Pelo menos todas as quartas-feiras.
Ты будешь любовницей Густафа-Адольфа, и я буду приходить к тебе каждую субботу и среду в три часа.
Vou visitá-la aos sábados e quartas às 15h.
Каждую четвёртую среду начиная с 9 лет.
Todas as quartas-feiras desde os nove anos.
Это старинные традиции этой страны когда каждую третью среду месяца, которая как раз сейчас, люди в черных футболках и с изображением тупой русской речевки затыкаются.
Há uma velha tradição neste país Que na terceira quarta-feira de cada mês, que é o que hoje é, pessoas com uma camiseta preta sobre e uma foto de uma vela de ignição estúpido russo calar a boca.
Каждую среду Кэрролла заковывали в цепи и возили в библиотеку Сассекса, где его запирали в отдельной комнате с одним охранником. Да.
Sim.
Каждую третью среду каждого месяца.
Na terceira quarta-feira de cada mês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]