English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как самочувствие

Как самочувствие translate Portuguese

382 parallel translation
- Я говорю, как самочувствие?
- Só perguntei como te sentias.
Как самочувствие?
Como te sentes?
Как самочувствие?
Como se sente?
Кто там? - Это я, Катерина! Как самочувствие?
Ela irá começar a zangar-se com vocês e todos irão gritar.
Как самочувствие, ковбой?
Sente-se melhor, cowboy?
Гарри, я спрашиваю, как самочувствие?
Harry, perguntei como te sentias?
Как самочувствие?
Está bem?
- Как самочувствие?
- Como se sente?
- Как самочувствие, малыш?
- Como vai isso, rapaz?
- Доброе утро, месье Дойл. - Как самочувствие мадам?
Mas em algumas pessoas pode parecer um pouco...
Как самочувствие, малыш?
Como estás?
Как самочувствие, сэр?
Sente-se bem?
- Как самочувствие? - Нормально.
- Como te sentes?
Как самочувствие?
Estás bem?
Как самочувствие?
Como vai?
Как самочувствие?
- Você está bem?
Как самочувствие, дорогая?
Estás bem, querida?
- Как самочувствие?
- Como te sentes? Bem?
Эркюль, как самочувствие девушки?
Hercule, tem notícias da rapariga?
- Как самочувствие?
Como se sente?
- Как самочувствие?
- Qual é a sensação?
Как самочувствие? Очень хорошо?
Como te sentes?
- Как самочувствие, Фред?
- Como estás, Fred?
- Как самочувствие, шеф?
- Como te sentes, chefe?
- Как самочувствие, шеф?
- Como se sente, chefe?
Сначала скажи, как самочувствие.
Antes de mais, diga-me como está.
Как самочувствие, тигра?
Como esta, tigresa?
Эй! Как самочувствие?
hei. hei, Estás bem?
Как самочувствие, Юджин?
Como se sente, Eugene? Que bom!
Как самочувствие?
- Como está a dor?
Не мог дождаться, когда смогу тебя поцеловать... теперь я готов, если хочешь. - Как самочувствие?
- Como te sentes?
Как самочувствие? Это еще кто?
- Querido, sentes-te melhor?
Как самочувствие?
Como estás? É bom ver-te. Café.
- Вы молодцы. Как самочувствие?
- Está com bom aspecto.
- Привет. - Как самочувствие?
Como estás hoje?
- Как самочувствие?
- Como te sentes?
Мистер Маршалл. Как самочувствие?
Como está, Sr. Marshall?
Да, я старался. Как самочувствие?
- Ficou bonito, não ficou?
Как самочувствие?
Como te estás a aguentar?
Как самочувствие, солдат?
- Como estás, soldado?
Как самочувствие, Спящая красавица?
Como vai, princesa adormecida? Você está bem?
Ник, как самочувствие?
Não, nem de brincadeira. Nick.
- Как самочувствие?
- Estás bem?
- Как самочувствие?
Como estás?
Как самочувствие?
- Olá, tio, como é que vais?
Как ваше самочувствие?
- Como tens passado desde a ultima vez?
- Как самочувствие?
Como te sentes?
Как самочувствие?
- Como te sentes?
А как Ваше самочувствие? когда проснулся сегодня утром... что это что-то серьёзное.
De qualquer forma, você se sente bem? Eu se levantei pela manhã, e ai dói aqui e ali. Mas nada grave, eu suponho.
Месье Пуаро, как ваше самочувствие?
Monsieur Poirot, como está?
Я хотела узнать, как Ваше самочувствие.
Só queria saber como está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]