English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Карандаш

Карандаш translate Portuguese

404 parallel translation
Я хожу в вуз. Кто-нибудь хочу купить карандаш?
Alguém quer comprar um lápis de papel?
Даже карандаш не заточен!
Não tenho uma pena.
Возьми карандаш и записывай.
Sim, será melhor que tomes notas.
Не могу найти карандаш.
Pode voltar a ligar?
Я хотела все записать, но не смогла найти карандаш.
Eu teria tomado nota, mas não encontrei um lápis.
Карандаш и бумагу, быстро.
- Arranje-me um papel e lápis depressa. - Para quê?
Угу. Подержи, дайте мне карандаш.
Dá-me um lápis.
Как сказать по-французски : у моей сестры жёлтый карандаш?
Como se diz em Francês, "A minha irmã tem um lápis amarelo"?
Я взял в руки карандаш, чтобы сообщить вам, мы с Итоном всё ещё пытаемся найти команчей, о которых рассказывал нам покойный мистер Джерем Фаттерман ".
Peguei num lápis para lhe escrever... "que o Ethan e eu ainda estamos a tentar encontrar os Comanches... " de quem o falecido Sr. Futterman nos falou. "
У меня нет библии, но есть карандаш.
Não tenho a bíblia, mas tenho um lápis.
Завтра будут обыски в камерах. И тот, у кого найдут карандаш, будет расстрелян.
A partir de amanhã, as celas serão revistadas e quem tiver um lápis será imediatamente fuzilado.
Карандаш.
Lápis?
Это наш карандаш.
É o nosso lápis.
Представь : я сижу на этом стуле за рабочим столом. Вот стол. Со стола падает карандаш, я тянусь вниз, чтобы его достать, и...
Imagina que estou sentado na cadeira por trás da secretária, e que um lápis cai da secretária para o chão e que me debruço para o apanhar.
Можно взять карандаш?
Empresta-me o lápis?
Дай мне карандаш для глаз.
Dá-me o lápis.
Я забыл карандаш в кармане... в жилете. Простите. Я оставил его у вас утром.
Desculpe-me, esqueci um lápis, no bolsinho... do colete que acabei de deixar.
- Простите, я карандаш сломал.
- Desculpe. Parti o bico.
У меня есть карандаш.
Eu tenho um lápis.
Погоди, я возьму карандаш.
- Um segundo, vou buscar um lápis.
Один способ - это взять карандаш и засунуть его в ямку позади его глаз.
Uma é meter um lápis na depressão por detrás dos olhos.
Ты не видел мой карандаш?
Viste o meu lápis?
Это мой карандаш!
É o meu lápis!
Этой мой карандаш.
É o meu lápis!
Это мой карандаш!
O lápis é meu!
Есть карандаш? Записывай.
Anota o nome.
Вот карандаш, к сожалению, он тупой, но пишет.
Aqui tem lápis. E Velho, mas serve.
Вы уронили карандаш.
Deixou cair seu lápis de tinta.
Забыл мой карандаш.
Esqueci meu lápis.
А можно, как карандаш?
E um lápis?
- Эдмунд. - Мадам, жизнь без вас была бы похожа на сломанный карандаш.
Majestade, a vida sem vós era como... um lápis partido.
.. это мои руки.. бросающие беспомощный карандаш.. .. это наша дешевая комната..
E quando as minhas mãos soltarem a última caneta desesperada, num quarto barato, eles encontrar-me-ão.
Знаешь, берёшь карандаш и рисуешь тёмную линию... потом рисуешь светлую линию... и вместе получается очень красивая линия.
Pega-se num lápis e faz-se uma linha carregada, depois uma leve. As duas juntas formam uma boa linha.
Тебе и этому второму идиоту пора начинать работать как следует, иначе я насажу твое сердце на карандаш.
Tu e o outro imbecil comecem a envolver-se mais pessoalmente no vosso trabalho ou enfio o raio de um lápis no vosso coração.
Дайте ему, пожалуйста, карандаш.
Dê-lhe um lápis, por favor.
Я подвинул кровать к окну, здесь есть яблочный сок, карандаш и бумага на столе.
Temos o sumo de maçã, vamos pôr as canetas e o papel na mesa.
Вынь этот "Твинки" изо рта и возьми карандаш.
Tire o bolo da boca e pegue um lápis.
- Есть бумага и карандаш?
- Quem tem papel e caneta?
- Карандаш.
- Lápis...
Да, хочу, мисс Джонсон, а ещё - лист бумаги и карандаш.
Uma inteira? Sim, menina Johnson, E quero papel e lápis.
Отдай мне карандаш!
Não, dá-me a caneta!
Так что держи карандаш в кармане.
Mantém o lápis no bolso.
Эй, а у меня тут "резиновый карандаш".
Tenho aqui uma história com um lápis de borracha.
А карандаш?
Um lápis?
Мисс Лемон, будьте добры, зайдите на минуту и возьмите бумагу и карандаш.
Miss Lemon, por favor entre e traga papel e Lápis.
Садитесь пожалуйста.Карандаш.
Sente-se. Por favor.
У моей сестры жёлтый карандаш.
A minha irmã tem um lápis amarelo.
Вы отдадите свой карандаш?
Vai entregar o seu?
Карандаш.
Lápis.
Что тебе сейчас нужно, так это карандаш для бровей.
Sò precisas de um pouco de lápis nas sobrancelhas.
- Это механический карандаш.
É uma lapiseira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]