Квартир translate Portuguese
155 parallel translation
Это ведь одна из моих квартир.
Sabe que este é um de meus apartamentos.
- Успеешь. Со съёмных квартир съедем, и я хочу купить тебе машину. Идём.
Temos de ver casas e quero comprar-te um carro.
Разве ключи от квартир дают незнакомым людям?
Não é preciso conhecer um homem para lhe dar a chave do seu apartamento?
А что, если я перееду в одну из квартир напротив и начну каждый час танцевать танец Семи вуалей?
Nem que eu tenha de me mudar para um apartamento do outro lado e fazer a dança dos sete véus a cada hora.
С каких это пор ты подсовываешь записки под двери мужских квартир?
Desde quando é que andas a deixar recados debaixo das portas de homens?
За 80 миллионов можно купить не менее 10 квартир.
- 80 milhões davam para 10 casas.
Ясно вижу я : мистер, миссис Айнсфорд-Хилл - средь трущоб в одной из нищенских квартир.
"Já a vejo Sra. Freddy Eynsford-Hill " Num sótäo miserável
Чего... квартир?
Em sério? De que? De móveis e essas coisas?
{ \ cHFFFFFF } Квартир в наши дни не хватает. что у вас есть?
É difícil arranjar apartamentos, portanto, é melhor conservar o que tem.
Одна из квартир - пустая.
Um deles está vazio e nós alugámo-lo.
У них много квартир, которые они могут использовать.
Eles têm bastantes locais que podem usar.
ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
Porque é que não me dou com pessoas com casas próprias?
Гастингс, у меня появилось внезапное желание снять квартир в Кемптон Хилл Гейт.
Subitamente, tive o desejo de alugar um apartamento em Campden Hill Gate.
- Во первых у них не было квартир.
- Bom, não tinham apartamentos.
Но дедушка не строил квартир собственными руками.
O meu avô não construíu nenhum apartamento.
Таких квартир совсем немного.
Não há muitos apartamentos destes.
Он пойдет в одну из безопасных квартир.
Vai para um dos antigos esconderijos.
В газетах было больше предложений секса втроем... чем рекламы дешевых квартир.
O'Village Voice'tinha mais anúncios à procura de trios, do que de estúdios infestados de ratos a partir de mil dólares por mês.
Почти 5 тысяч квартир за ночь.
Destruíram uns 5 mil apartamentos em uma noite.
Слушай, я уже пересмотрел 1000 квартир в этом месяце.
Já vi para aí mil apartamentos, este mês.
Знаешь, я еще не видел квартир роботов!
Nunca vi o apartamento de um robô.
Ни одна из квартир даже отдаленно не напоминает пригодную для жилья!
Não há nenhum lugar habitável.
Мы сузили круг поиска до четырёх квартир, второй этаж по этой стороне.
Reduzimos a área a quatro apartamentos situados no 2ºandar, deste lado.
"В Раллей, Северная Каролина, был арестован компьютерный хакер..." "Кевин Митник был арестован рано утром в среду..." " В одной из квартир, в Раллей.
Em Raleigh, Carolina do Norte, o hacker mais procurado do mundo foi apresentado a um tribunal federal foi detido na quarta-feira, num complexo de apartamentos...
Мы хотим ещё пару квартир посмотреть, мистер...
Ainda temos outras casas para ver, Sr...
Энергия... ваших машин, тепло дома, свет квартир.
Damos energia ao seu carro. Aquecemos a sua casa. Iluminamos a sua cidade.
У тебя есть ключи от всех наших квартир?
Tens as chaves dos outros locatários?
Мы были приняты как разработчики Red Hat Software и оставались ими примерно до Ноября 1995-ого когда... туалет в квартире прорвало, затопило соседку внизу и она немного расстроилась... Владельцы квартир выяснили, что мы там занимались бизнесом вместо того, чтобы просто жить там
Nós usamos como parte do desenvolvimento do Red Hat software e ficamos desse jeito até Novembro de 1995 quando... um banheiro que tinha no apartamento explodiu, inundou nossa vizinha de baixo e ela ficou um pouco nervosa e... o pessoal do prédio descobriu que estávamos gerenciando um negócio lá
Какие-нибудь из ваших квартир выходят во двор? - У нас шесть домов в этом квартале.
O que interessa aqui é apanhar o gajo antes que ele volte a matar.
- Слушайте, у нас 48 постовых ящиков и 46 квартир.
Escutem. Temos 48 caixas de correio e 46 apartamentos.
Думал перебиться водой из других квартир.
Pensei que a água das outras casas chegava.
Я стал звонить, чтобы связаться с руководителями штаб-квартир, но не нашёл никого.
Tentei chamar a outras pessoas da empresa, mas não encontrei ninguém.
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
Que se foda toda a cidade e toda a gente que aqui mora, desde as casas geminadas de Astoria até às penthouses na Park Avenue, desde as habitações sociais do Bronx até aos sótãos no Soho, desde as casas de aluguer na Alphabet City
Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир.
À distância de um simples atirar de pedra, de uma só ponte, ou de um túnel, mesmo à saída da grande e agitada cidade, há um lugar com espaços abertos, nativos simpáticos e habitações espaçosas.
Ну, до квартир и кофейни это была самая плохая часть Трущоб.
Bem, antes dos condomínios e gráficas esta era a pior parte dos Pântanos Suicidas.
Когда смотришь на адреса, у нас очень много квартир. Очень много жилых помещений.
Quando miras as direcções, temos muitos departamentos e residências.
Это из-за ваших корректировок. Тех изменений, что вы просили внести в планировки квартир.
- Sim, devido às mudanças que pediu.
Я договорился, чтобы твои вещи перевезли в одну из моих квартир.
Mandei levarem as tuas coisas para um dos meus apartamentos.
Здесь пять других квартир, и никто из жильцов даже не помнит, как ты выглядела.
Há aqui mais cinco apartamentos e ninguém se lembra de você.
И именно эти люди в основном и создают рынок съёма квартир.
É um mercado dominado pelo aluguer de apartamentos.
На следующей неделе мы посмотрим несколько квартир.
Vamos procurar apartamentos na semana que vem.
Большинство квартир в наше время имеют три кухни.
A maioria hoje em dia tem, umas três.
Надеюсь, ты просмотрела объявления о сдаче квартир, пока мучила тренажер.
Suponho que viste apartamentos para alugar enquanto estavas na esteira.
Я в Крейглисте нашел пару квартир, может, глянешь?
Encontrei uns sítios nos classificados e acho que devias dar uma vista de olhos.
Спасибо, у Арта Блэнка полно квартир.
Obrigado. Art Blank tem montes de propriedades.
Что случилось с одной из квартир?
O que há de errado com a que tu tens?
Недавно в районе ограбили пару квартир.
Tem havido alguns arrombamentos na vizinhança.
Сколько квартир на каждом этаже? Три.
- Quantos andares há por piso?
У меня есть пару квартир.
Eu tenho alguns apartamentos.
И одна из этих квартир... записана на твое имя.
E um destes apartamentos... pode ser teu.
Я мог бы разместить 40 квартир на этом участке.
Eu posso