Квартир translate Turkish
192 parallel translation
Это ведь одна из моих квартир.
Buranın benim dairelerimden biri olduğunun farkındasınız değil mi?
- Успеешь. Со съёмных квартир съедем, и я хочу купить тебе машину. Идём.
Kendimize bir ev bakmalıyız ayrıca sana bir araba da almak istiyorum.
Разве ключи от квартир дают незнакомым людям?
Evinizin anahtarını mecburen verdiğiniz birini tanımıyor musunuz?
А что, если я перееду в одну из квартир напротив и начну каждый час танцевать танец Семи вуалей?
Tabii eğer ben karşıdaki dairelerden birine taşınıp saat başı Yedi Maske dansı yapmazsam.
С каких это пор ты подсовываешь записки под двери мужских квартир?
Ne zamandan beri etrafta dolaşıp erkeklerin kapı altlarından not atıyorsun?
За 80 миллионов можно купить не менее 10 квартир.
Yükseklik korkum var da. 80 milyona 10 tane daire alırdın.
Ясно вижу я : мистер, миссис Айнсфорд-Хилл - средь трущоб в одной из нищенских квартир.
"Onu gözümde canlandırabiliyorum Olmuşken Bayan Freddy Eynsford-Hill " Bir dükkanın üstünde sefil küçük bir odada
Квартир егерь
- Aparteger.
Чего... квартир?
Hayır, ben tasarımcıyım. Nasıl yani mobilya gibi mi?
{ \ cHFFFFFF } Квартир в наши дни не хватает. что у вас есть?
Daire bulmak kolay değil, eldekinin değerini bilmek lazım.
Одна из квартир - пустая.
Bir tanesi boş.
У них много квартир, которые они могут использовать.
Kullanabilecekleri bir sürü ev var.
- " десь нет пустых квартир.
Sağ olun. - Burada size ev yok. Hayır, hiç de değil.
2000 квартир будут построены к 1958 году. ЛЕТО 1960
1958 Teslim Tarihli 2000 Konut 1960 YAZI
- Во первых у них не было квартир.
- Öncelikle o zaman daireler yoktu.
Но дедушка не строил квартир собственными руками.
İyi ama büyükbabam elleriyle hiç daire yapmadı ki.
Таких квартир совсем немного.
Bu apartmandan çok yok.
Он пойдет в одну из безопасных квартир.
Eski güvenli evlerinden birine gider.
Да. Рассчитываю посетить так же много квартир как и вчера.
Umarım dünkü kadar çok yer görebilirim.
В газетах было больше предложений секса втроем... чем рекламы дешевых квартир.
Village Voice'da üçlü yapacak birini arayanların ilanları aylığı 1000 $ olan, küçük, fare dolu stüdyo ilanlarından fazlaydı.
Почти 5 тысяч квартир за ночь.
Bir gecede yaklaşık 5,000 apartman.
Спроси, может кого соседи заливают в любой из квартир начиная с этого утра
Herhangi bir daireden bu sabahtan itibaren su akmasıyla ilgili bir şikayet gelmiş mi, araştırın.
Слушай, я уже пересмотрел 1000 квартир в этом месяце.
Bu ay zaten bin tane daireye baktım.
Знаешь, я еще не видел квартир роботов!
Biliyor musun, daha önce hiç bir robotun dairesini görmemiştim.
Ни одна из квартир даже отдаленно не напоминает пригодную для жилья!
Biraz olsun yaşanabilir tek bir yer bile yok.
Мы сузили круг поиска до четырёх квартир, второй этаж по этой стороне. Особый агент Мич Гибсон... сканером засечёт источник, и тогда мы начнём.
Sonunda sayıyı dört daireye kadar indirdik 2. katta bu bina içinde ve özel ajan Mitch Gibson tarayıcı kullanarak yerini belirleyecek
"В одной из квартир, в Раллей. Он 2 года находился в розыске ФБР."
FBI iki yıldır peşindeydi
Энергия... ваших машин, тепло дома, свет квартир.
Arabanızı ısıtıyoruz. Evinizi ısıtıyor şehrinizi aydınlatıyoruz.
У тебя есть ключи от всех наших квартир?
Teslimatlar için diğer bütün kiracıların anahtarları hala sende mi?
Владельцы квартир выяснили, что мы там занимались бизнесом вместо того, чтобы просто жить там
Apartman ahalisi bir baktılar biz orada çalışıyoruz onlar yaşıyor, biz aynı yerde çalışıyoruz
Какие-нибудь из ваших квартир выходят во двор?
Bahçeye bakan daireleriniz var mı?
- Слушайте, у нас 48 постовых ящиков и 46 квартир.
Bizim 48 posta kutumuz ve 46 dairemiz var.
Думал перебиться водой из других квартир.
Diğer dairelerin suyuyla idare ederiz sandım.
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
Bu şehrin ve içinde yaşayan herkesin canı cehenneme. Astoria'daki sıra evlerden, Park Caddesindeki çatı katlarına kadar.. Bronx'un tipik evlerinden, SoHo'daki tavan arası evlere kadar.
О, я осмотрел 5 квартир этим утром и пришёл к неизбежному заключению, что все в нашем диапазоне цен отвратительны и наполнены тараканами.
Dostum, bu sabah tam beş ev gezdim. Anladım ki bu paraya ancak ya iğrenç, ya da hamam böcekli evler bulabileceğiz.
- Это говорит о том, что нам придется обыскать пару тысяч квартир и офисов.
Demek ki birkaç bin ev ve bürodan birinde olabilir.
Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир.
Yalnızca bir iki adım ötede... Yalnızca bir köprü geçince veya bir tünel.. Büyük ve karışık şehrin az ötesinde..
Ну, до квартир и кофейни это была самая плохая часть Трущоб.
condo'lar ve kahve dükkanından önce... kenar mahallelerin en kötü yeriydi.
Когда смотришь на адреса, у нас очень много квартир. Очень много жилых помещений.
Adreslere baktığında, bir sürü apartmanımız ve bir sürü villamız var.
Тех изменений, что вы просили внести в планировки квартир.
Sizin istediğiniz tavan arası odaları yüzünden.
Я договорился, чтобы твои вещи перевезли в одну из моих квартир.
Eşyalarını dairelerimden birine taşıttım.
Здесь пять других квартир, и никто из жильцов даже не помнит, как ты выглядела.
Burada 5 farklı daire var ve hiçbir insan senin neye benzediğini bile hatırlamıyor.
И именно эти люди в основном и создают рынок съёма квартир.
Bu piyasa apartman kiraları tarafından domine ediliyor.
На следующей неделе мы посмотрим несколько квартир.
Gelecek hafta dairelere bakmaya gideceğiz.
Более чем достаточно для первого взноса за пару квартир в кондоминиумах.
İkimize de birer daire alacak kadar paradan fazlası düşüyor.
Национальная база данных свободных квартир.
Ulusal kiralık daire veri tabanı.
В отличие от квартир.
Evlerden sonra sizin için bir değişiklik.
сколько можно заработать от продажи 1500 квартир.
1500 dairenin satış tutarını bir düşünsene.
Большинство квартир в наше время имеют три кухни.
Şu an genelde tüm evlerde 3 tane var.
Надеюсь, ты просмотрела объявления о сдаче квартир, пока мучила тренажер.
Koşu bandındayken kiralık daire ilanlarını incelediğini sanıyorum.
Я в Крейглисте нашел пару квартир, может, глянешь?
Craiglist'te bakman gereken birkaç yer buldum.