Кем вы работаете translate Portuguese
62 parallel translation
Госпожа Линдноу, скажите, кем вы работаете?
Sra. Lindnow... em quê a sra. trabalha?
Я без ума от них. Мистер Гринфилд, кем вы работаете?
Trabalha em quê?
- Кем вы работаете?
Qual ê o seu trabalho?
Так кем вы работаете?
- Então, que faz?
- Да. - Кем вы работаете, мисс Лайлз?
- E o que faz, menina Lyles?
- Кем Вы работаете?
- Qual é a sua profissão?
- Кем вы работаете?
- Bem, o que faz?
Кем вы работаете?
Bem, e o que é que fazia?
- А кем вы работаете? Вы оба?
- E trabalham em quê?
Ты тоже наловчилась. Кем вы работаете, Кристина?
Aprendeste a falar depressa...
А кем вы работаете?
Qual é a sua profissão?
- Кем Вы работаете, Юсеф?
- O que faz, Yusef?
И кем вы работаете?
E trabalha em quê?
Нет, я имела в виду кем вы работаете?
- Não, referia-me aos empregos.
Кем вы работаете?
O que você faz para viver?
- Кем вы работаете?
- Qual é o seu emprego?
Скажите любому, с кем вы работаете, что ад замерзнет прежде, чем я сделаю что-либо, чтобы помочь.
Para dizer a quem trabalha com você o inferno hade congelar antes que eu faça algo para ajudar.
С кем Вы работаете?
Com quem está a trabalhar?
Сэр, как вы думаете, будет ли нагло с моей стороны спросить, кем вы работаете?
Senhor, acha que é ousadia da minha parte se lhe perguntar o que faz no seu trabalho?
Вы угостите меня выпивкой, если я скажу кем вы работаете?
O que acha de eu adivinhar o que faz da vida e você pagar-me uma bebida?
И кем Вы работаете у мистера Мак-Гэрригала?
O que faz para o Sr. McGarrigle?
Эй, а кем вы работаете?
Em que ramo trabalha o senhor?
А кем вы работаете, сэр?
Não? Bem, então qual é a sua área?
С кем вы работаете?
Com quem estás a trabalhar?
И кем вы работаете?
Que tipo de trabalho?
Кем вы работаете?
- Qual é a sua profissão?
Кем вы работаете?
Qual é a sua profissão?
Так кем вы работаете?
Qual é mesmo o teu trabalho?
Мне нужно понять, с кем вы работаете.
Tenho de perceber com quem está a trabalhar.
Вы когда-нибудь лгали тем, с кем вы работаете?
Já mentiu a pessoas com quem trabalha?
Кем вы работаете?
O que fez na vida?
Так, с кем вы работаете в Нью-Йорке?
Então, com quem estás trabalhando em Nova York?
Кем вы работаете?
O que fazes?
Они используют компьютер, который размером с этот ресторан. И кем вы работаете там?
Cabe-me pensar nas coisas antes de as pessoas perceberem que precisam delas.
Кем вы работаете? Медсестрой на регистрации.
- Qual é a sua profissão?
Кем вы работаете?
O que é que fazes, para viver?
И знаю, с кем вы работаете.
E sei com quem trabalha.
Кем вы работаете?
O que faz?
Робин, кем вы работаете?
O que é que fazes, Robyn?
Вот, например, вы кем работаете?
Por exemplo, o que fazes?
И кем вы здесь работаете?
E qual é sua posição aqui?
Когда Вы работаете с кем то очень долго, Вы знаете.
Quando se trabalha tanto tempo com alguem, sabe-se.
Когда Вы работаете с кем-то, Вы должны доверять.
Quando se trabalha com alguem, sabe-se.
Кем вы там работаете - это ваше дело.
Faça você o que fizer, é lá consigo.
И кем же вы работаете?
O que faz na vida?
Вы предполагаете - у меня беды? Или вы работаете с кем-то у кого есть.
- Está a insinuar que sou perturbado?
Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы.
Sempre que começa um trabalho de informador, Precisa de decidir cuidadosamente para quem irá contar, pois todos os activo com quem falares, todas as agências com a qual trabalhas, e a actualização de recursos, trazem novos problemas.
И кем вы работаете?
- E o que faz?
Вы работаете с кем-то... десять лет видите их каждый день... а затем они просто уходят.
Trabalha-se com alguém... vê-los todos os dias, durante dez anos... E num instante desaparecem.
И кем вы работаете, Феликс?
O que é que você faz?
А кем вы там работаете?
Qual é o seu trabalho, novamente?