Кем вы работаете translate Turkish
74 parallel translation
Простите, мистер Катона, кем вы работаете в "Матучек и компания"?
Affedersiniz Bay Katona. Matuschek Mağazası'nda tam olarak hangi pozisyonda çalışıyorsunuz?
Госпожа Линдноу, скажите, кем вы работаете?
Bayan Lindnow. Mesleğiniz nedir?
- Я забыл кем вы работаете?
- Siz neydiniz acaba?
Я без ума от них. Мистер Гринфилд, кем вы работаете?
Bay Greenfield, ne iş yapıyorsunuz?
Так кем вы работаете?
- Ne iş yapıyorsunuz?
- Кем вы работаете, мисс Лайлз?
- Mesleğiniz nedir Bayan Lyles?
- Кем Вы работаете?
Ne iş yapıyorsunuz?
Кем вы работаете?
Peki, ne... ne... ne iş yapardın?
- А кем вы работаете? Вы оба?
- Peki ya işleriniz neler?
Кем вы работаете?
Ne iş yapıyorsunuz?
- А кем вы работаете?
- Ne iş yapıyorsunuz?
А кем вы работаете?
Hangi işte çalışıyorsun?
- Кем Вы работаете, Юсеф?
- Ne iş yapıyorsun Yusef?
И кем вы работаете?
Peki işin ne?
Нет, я имела в виду кем вы работаете?
Hayır, demek istediğim ne iş yaparsınız?
Кем вы работаете?
Ne işle meşgulsünüz?
- Кем вы работаете?
- Sen ne işle uğraşıyorsun?
С кем Вы работаете?
Kimlerle çalışıyorsun?
Сэр, как вы думаете, будет ли нагло с моей стороны спросить, кем вы работаете?
Efendim, ne iş yaptığınızı sorma cüretinde bulunabilir miyim sizce?
Вы угостите меня выпивкой, если я скажу кем вы работаете?
Sana hangi işte çalıştığını söylersem bana içki ısmarlamaya ne dersin?
И кем Вы работаете у мистера Мак-Гэрригала?
Bay McGarrigle için ne yaparsınız?
А кем вы работаете, мистер Ворд?
Ne iş yapıyorsunuz, Bay Ward?
Кем вы работаете в школе Чжа Э?
Ja Ae Akademisi'ndeki işiniz nedir?
Эй, а кем вы работаете?
Ne iş yapıyorsun sen?
А кем вы работаете, сэр?
Hayır mı? Ne iş yapıyorsunuz efendim?
С кем вы работаете?
Kimle birlikte çalışıyorsun?
И кем вы работаете?
- İş. Ne tür bir iş yapıyorsun?
Кем вы работаете?
- Peki ne iş yapıyorsunuz?
Кем вы работаете?
- Geçiminizi nasıl sağlıyorsunuz?
Так кем вы работаете?
Tam olarak ne iş yapıyorsun?
И кем вы работаете?
Peki ne yapıyorsun?
Мне нужно понять, с кем вы работаете.
Kiminle birlikte çalıştığını bilmem lazım.
- Кем вы работаете?
- What's your job?
Вы когда-нибудь лгали тем, с кем вы работаете?
Hiç çalıştığın bir insana yalan söyledin mi?
Кем вы работаете?
Mesleğiniz nedir?
Так, с кем вы работаете в Нью-Йорке?
Demek New York için çalışıyorsun?
И кем вы работаете там?
Peki siz orada ne yapıyorsunuz?
Кем вы работаете?
- Mesleğiniz nedir?
Вот, например, вы кем работаете?
Mesela, sen ne iş yaparsın?
И кем вы здесь работаете?
Ya buradaki konumun nedir?
Когда Вы работаете с кем то очень долго, Вы знаете.
Birisiyle bu kadar uzun süre beraber çalışırsan, bilirsin.
Когда Вы работаете с кем-то, Вы должны доверять.
Eğer birisiyle beraber çalışırsan, bilirsin.
Кем вы там работаете - это ваше дело.
Ne iş yaptığın beni ilgilendirmez.
- Кем вы работаете?
Jane Cook. - Eee, ne iş yaparsın?
И кем же вы работаете?
Ne ile meşgulsünüz?
Мистер Рубио, кем вы работаете?
- Bay Rubio, ne iş yapıyorsunuz?
Или вы работаете с кем-то у кого есть.
Bakın.
А вы, Пьер, кем работаете?
Pierre, ya siz ne iş yapıyorsunuz?
Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы.
Görev sırasında yeni bir istihbarat edindiğinizde bunu kimlerle paylaşacağınızı çok iyi düşünmelisiniz. Çünkü konuştuğunuz her bilgi kaynağı, beraber çalıştığınız her istihbarat teşkilatı ve bilgilerinizi güncellediğiniz her kaynak beraberinde yeni sorunlar getirir.
Мистер Паллета, кем вы в данный момент работаете?
Bay Palletta, son zamanlarda ne işle meşgulsünüz?
Кем вы работаете?
Ne iş yapıyorsun?