Клуб translate Portuguese
3,910 parallel translation
Всегда где-нибудь есть стрип-клуб.
Há sempre um clube de strip.
Вопрос : почему эта вывеска гласит "Джентльменский клуб"?
Porque é que este letreiro diz "Clube dos Cavalheiros"?
На ближайшие несколько лет стрип-клуб станет вам домом.
Durante os próximos anos, o clube de strip será a vossa casa.
Например, как мы с соседкой в колледже пошли в мужской стрип-клуб...
Como quando eu e as minhas colegas fomos a um clube de strip masculino...
Ура, клуб "Я ненавижу Гари Блаумана"!
O "Clube dos Inimigos do Gary Blauman" está aqui!
Ему надо отправить человека в ночной клуб Скалисамв Нью-джерси
Ele tem de enviar homens para o bar do Scalice em Nova Jersey.
Учитывая то, что он ушел, я доверяю твоим суждениям, за исключением тех, которые касаются Knicks ( баскетбольный клуб ).
Considere-o fora. Confio no seu julgamento. Menos sobre os Knicks.
Этот клуб - мечта.
Este clube é o sonho.
Ты пришла тогда в клуб неспроста.
Deve haver uma razão pela qual foste ao clube, naquela noite.
Ты столько сил вложил в этот клуб. Хочу убедиться, что всё благополучно разрешится.
Quer dizer, trabalhaste tanto por aquele clube, que eu quero certificar-me que tudo correrá bem.
Мне нужно ехать в клуб.
Tenho que ir ao clube, querida.
Мне нужны были те деньги, чтобы открыть клуб.
Tive que usar esse dinheiro para abrir o clube.
Ты мог мне сказать прямо, во сколько нам обойдётся этот клуб.
Podias-me ter dito logo de início, quanto é que este clube ia custar.
Клуб - это мечта.
Este clube é o sonho.
Этот клуб - мечта.
O clube nocturno é o sonho.
Такая реклама выведет ваш клуб на новый уровень.
Isso é uma mudança radical para um novo clube nocturno como o seu.
Еду в клуб.
Vou para o clube.
Слышать уже не могу про этот грёбаный клуб.
Estou cansada de ouvir falar da "Truth".
Ни один дурак не дал бы тебе денег на клуб.
Ninguém é assim tão burro para te deixar a gerir, Kantos. Anda lá.
Копы грозят закрыть клуб, если не поговорят со мной лично.
- A Polícia vai fechar a "Truth", a não ser que falem comigo pessoalmente.
Они закрывают клуб, Томми!
Estão a fechá-lo, Tommy!
Сам клуб - нет, но один из его членов может помочь.
O Clube não dará, mas um dos membros talvez dê.
Свинг клуб.
Clube de stripper.
- А потом — в стрип-клуб.
- Isso é perto do Caesars? Tenho que levar à Brandy uma camisola da Celine Dion.
Это очень необычный клуб.
Esse é um clube bastante exclusivo.
Весь этот клуб выглядит так, чтобы заманить людей внутрь.
A discoteca pretende atrair pessoas.
Последним местом работы Кэт оказался Гринхерстский конный клуб.
O último emprego da Kat foi no Centro Hípico Greenhurst.
Добро пожаловать в клуб.
Bem-vinda ao clube.
Они узнали, что стриптизершу в костюме чирлидерши заказал по интернету шахматный клуб Месна.
O Clube de Xadrez de Mesna encomendou um striptease de uma chefe de claque.
В сороковых на этом месте находился офицерский клуб.
Nos anos 40 isto era o Officer's Club.
Да, ну, вступай в клуб.
Junta-te ao clube.
Добро пожаловать в клуб психопатов.
Bem. Bem-vindos ao Club Meds.
Это клуб, там, в Ньюарке.
É uma discoteca em Newark.
Вам тогда стоило привлечь больше женщин в клуб.
Poderia tentar colocar mais algumas mulheres no torneio.
Я из Лос-Анджелес Доджерс ( бейсбольный клуб ).
Jogo nos Dodgers de Los Angeles.
Ты должен пойти со мной в клуб сегодня.
Devias vir comigo ao clube hoje.
Мы сделаем из этого места... ночной клуб.
Transformamos isto em discoteca.
Не знаю, какой-нибудь клуб для фейри, что ли?
Não sei, tipo um esconderijo para fadas ou assim?
Знаете, мы не просто фан-клуб или культ.
Somos mais um clube de fãs do que uma seita.
Мои клиенты выбрали ваш клуб, когда узнали, что я с этого получу.
Os meus clientes concordaram com a sua discoteca, quando descobriram que eu fui requisitada.
Я впечатлён тем, как быстро ты оправился, открыл свой клуб. У меня только один вопрос.
Estou impressionado com a sua reviravolta, conseguiu a sua discoteca.
Но ведь именно благодаря тебе клуб становится таким популярным.
Mas, você é o motivo deste lugar ser bem sucedido.
Этот клуб не даёт им расслабиться, да?
A discoteca mantêm-nos ocupados, não?
Вас и правда волнует этот маленький клуб, да?
não é?
Друг пригласил Гази пойти в клуб.
Um amigo a perguntar se ele queria ir à balada.
Просто позвоните мне в клуб, если будут вопросы.
Venha ao clube, se tiver algum problema.
Мне нужно в клуб.
Tenho que ir ao clube, querida.
В свинг клуб?
Clube de stripper?
Есть другой вход в клуб.
- Estamos. - Há outra entrada.
Вчера в клуб приходил Саймон Стерн.
O Simon Stern veio à discoteca, ontem à noite.
Это не клуб.
Não é um clube.