Колокольчики звенят translate Portuguese
18 parallel translation
Колокольчики звенят на хвосте лошадки
Ao soar do sino
Колокольчики звенят, Бэтмен воняет Робин снес яйцо
Oh, Isabel, Isabel Acabou o papel
Колокольчики звенят Звенят всю дорогу
Bate o sino, pequenino Sino de Belém
Колокольчики звенят, Бэтмены летят.
"Toca o sino. O Batman é um suíno."
Я засматривала до дыр "Колокольчики звенят", а потом бежала и покупала новую кассету.
Via "A Mulher Que Nasceu Ontem" até a cassete se estragar e depois comprava outra com a minha mesada.
Колокольчики звенят...
Dingle, dingle bell "Tocam, tocam os sinos"
Колокольчики звенят, дети...
Os sinos a tocar, crianças...
Колокольчики звенят звенят всю дорогу какое веселье...
Sino de... Belém. Já nasceu...
Колокольчики звенят.
A soar por todo o caminho.
Колокольчики звенят, мама вся в слезах, что-то здесь не так.
♪ Tocam os sinos, a mãe está a chorar, o que se está a passar? ♪
Давай споем одну песенку - Колокольчики звенят.
Vamos cantar. "Jingle Bells".
- О чем? У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
Os da minha varanda.
Пусть колокольчики звенят, Пусть колокольчики звенят,
Adeus Ano Velho, Toquem os sinos do Ano Novo
Звенят колокольчики?
Diz-te alguma coisa?
Колокольчики звенят
Toca o sino pequenino...
[звенят колокольчики на животных] мужчина : Нехорошо бегать за девушками.
Rapazes, não é bom apaixonarmo-nos por raparigas
( колокольчики звенят ) Твоя мама думает, что я инвалид
- A tua mãe acha-me um caso perdido.
Из меди делают колокольчики которые звенят по все земле.
O bronze dá origem aos sinos que fazem barulho por toda a terra.