Консул translate Portuguese
162 parallel translation
18-й - итальянский вице-консул.
Item 18 : um vice-cônsul italiano.
18-й - итальянский вице-консул.
Item 18 : umvice-cônsul italiano.
- 200, Консул.
- Duzentos, Cônsul.
- Он не подчиняется, Консул.
- É um insubordinado, Cônsul!
- Корабль готов, Консул.
- O barco está pronto, Cônsul.
Консул, мы видим неприятеля!
Cônsul, avistámos o inimigo!
Добро пожаловать, Консул!
Bem-vindo, Cônsul!
- Консул здесь?
- O Cônsul está aqui?
Он итальянский консул в Женеве.
Ele é o cônsul italiano em Genebra.
- Я хотел сказать, консул.
Quero dizer, conselheiro.
- Извините, консул, я жду решение о предоставлении пятидесяти миллиардов лир, а вы приносите мне обезьяну?
Estou à espera de um financiamento de 50 mil milhões e você dá-me um macaco?
Товарищ капитан Данко! Это товарищ консул Дмитрий Степанович.
Camarada Danko, este é o camarada Stepanovich.
Товарищ консул должен сделать полный доклад и послать его в Москву.
Moscovo precisa de um relatório completo.
Главный консул с Солазиума 9 хочет билеты на "Чикаго Буллз".
O Alto Consulado de Solaxium 9 deseja bilhetes para o jogo dos "Bulls".
- Дамы и господа - консул Хан.
Senhoras e senhores, à saúde do Cônsul Han.
- Хорошо. - Прошу прощения консул Хан.
Desculpe, Cônsul Han...
Я знаю, что это тяжёлый удар для вас, консул. Но я заверяю вас, что мы вернём вашу дочь.
Sei que são momentos difíceis, mas quero que saiba que traremos a sua filha de volta.
Уверяю вас, консул, AБР занимается этим делом в первую очередь.
Garanto-lhe que o FBI considera este caso da máxima prioridade.
Китайский консул.
"Consulado chinês"?
- Мне нужен консул.
- Preciso ver o Cônsul.
Скажите нам зачем вам консул. - А мы решим важно это или нет.
Diga-nos porque precisa ver o Cônsul e nós diremos se é importante.
- Консул Хан.
Cônsul Han!
Консул. Опять звонят.
Cônsul temos uma chamada.
Простите консул Хан, к вам гость.
Com licença, Cônsul.
Мне нужно знать, где будет консул Хан.
Tenho de saber onde o Cônsul vai estar.
Консул Хан, вы должны придти на китайскую выставку, как планировали.
Cônsul Han, quero que vá à Exposição Chinesa, conforme planeado.
Консул.
Cônsul?
Я консул Хан,..
Sou o Cônsul Han.
Консул Хан борется последние дни с сильным гриппом,.. ... поэтому его речь постараюсь закончить я.
O Cônsul Han tem estado com gripe, por isso talvez seja melhor eu concluir que ele começou.
Консул Хан. Шесть зарядов "си-4" подключены к вашей дочери,.. ... которая сидит в машине неподалёку.
Cônsul Han, há seis barras de C-4 ligadas à sua filha, num carro lá fora.
Я - Бёркус, депутат-консул Монеанского морского суверенитета.
Sou Cônsul Eleito Burkus da Soberania Marítima Monean.
Консул, мы могли бы уничтожить ваши корабли, но не сделали этого.
Cônsul, poderíamos ter destruído suas naves e não destruímos.
Мне любопытно, консул.
Estou curioso, Cônsul.
Простите меня, консул, я не вполне уверен, что вы понимаете величину этого кризиса.
Com licença, Cônsul, acho que não entendeu a magnitude dessa crise.
Это консул Бёркус.
É o Cônsul Burkus.
Консул Бёркус, опять вызывает.
Cônsul Burkus chamando.
Вы вице-консул Дюпонт Третьей Канцелярии Тетраграмматона голос Отца.
É o Vice-Conselheiro Dupont, do Terceiro Conciliário do Tetragrammaton... A voz do Pai.
Я не уверен, вице-консул.
Não tenho a certeza, Vice-Conselheiro.
Вице-консул... Этот человек виновен в общении с преступниками в отношениях с женщиной и в самом чувствующем преступлении.
Vice-Conselheiro... este homem é culpado... de associação a transgressores de sentimentos, de ter tido relações com uma fêmea, do próprio crime de sentir.
Я думаю консул теперь поверить тебе.
Eu acho que o conselho agora acredita em ti.
Консул Гней Помпей Великий покинул город.
O Cônsul Cnaeus Pompeius Magnus deixou a cidade.
Я законный консул Рима, а он преступник.
Eu? ! Sou o cônsul legítimo de Roma.
Консул, его условия на удивление умеренны.
Cônsul, ele tem estado muito pacífico.
Доброе утро, консул.
Bom dia, cônsul.
Консул Антоний. Я здесь только как сторонний наблюдатель. Я ничего не знал об этом.
Cônsul António, estou aqui apenas como um árbitro imparcial.
Я уже не консул. Ты уже не прЕтор.
Já não serei cônsul,
Консул Антоний. Будем друзьями.
Cônsul António seremos amigos.
На условиях мира и в духе единства... и прощения... Поминальные речи произнесут прЕтор Марк Юний Брут и консул Марк Антоний.
Sob os termos da verdade e no espírito da união e do perdão, os elogios fúnebres serão feitos pelo Pretor Marco Júnio Bruto e pelo Cônsul Marco António.
Он же консул на похоронах!
É o funeral consular, não é?
Гонконг Последний день Британского правления Позвольте сказать, консул Хан.
HONG KONG, último dia do domínio britânico.
- Консул Хан. Спасибо томас.
Obrigado, Thomas.
консультант 158
консультация 16
консультации 16
консультанта 22
консультантом 23
консулы 21
консуэла 32
консуэлла 18
консультация 16
консультации 16
консультанта 22
консультантом 23
консулы 21
консуэла 32
консуэлла 18