Котики translate Portuguese
100 parallel translation
- Знаешь... эти морские котики не говорят нам всей правды.
Estás a pôr as mulheres nervosas. - Que engraçado, Virgil.
О! Морские котики!
Navy Seals!
Я хочу, чтоб вы знали, "морские котики" - это супер!
Os SEALS da Marinha são os melhores! As imagens que estão a ver são absolutamente fenomenais!
Боже! Как там котики!
Confirmar o negócio.
Котики!
O meu negócio!
- Прости, котики? - Да!
Desculpa, disseste focas?
Мои люди - бывшие бойцы отрядов "Дельта" и "Морские котики".
Os meus homens são ex-Delta Force. SEALS.
Морские котики, Панама, Ирак, Китай.
Equipas dos SEAL, Panamá, Iraque, China.
- Я погнал, котики.
- Têm que sair daí, malta.
Морские котики, спецназ, лучшие из лучших.
Força de Reconhecimento dos Fuzileiros, Op. Especiais, o mais duro dos duros.
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
E por isso a manobra é conhecida apenas por combatentes especiais : Forças Especiais, Navy SEALs.
Старина, "морские котики" проделали длинный путь...
- Meu, os SEALs já não são o que eram...
А вот наши котики.
E aqui estão os gatos.
Одна вещь, этим занимаются морские котики, спецназовцы,
Geralmente, são operações da Marinha, comandos militares que usam esses explosivos.
Некоторые "котики" в Коронадо делали это перед подводными тренировками.
Os SEAL's em Coronado faziam antes dos treinos subaquáticos.
Сэр, морские котики.
General, chegaram os SEAL.
"Морские котики" по сравнению с ними, горстка педиков.
Fazem os fuzileiros da força naval parecerem otários, e não é só isso!
На их фоне "морские котики" выглядят, как котята с YouTube.
Faz a Blackwater parecer um vídeo de gatos do YouTube.
Мне нравятся песики и котики.
Eu gosto de cães e gatos.
"Морские котики" никогда не приступают к миссии без плана отступления.
Fuzileiros não iniciam uma missão sem um plano de fuga.
Нет, невозможно что за этим стоят котики.
Ninguém da SEAL está por trás disso.
Котики установили визуальный контакт на семь часов, прорвали периметр вооруженных сил с небольшим сопротивлением и находятся на месте, чтобы положить конец картелю Альваро. надолго.
Soldados da marinha fizeram contacto visual às 19h, invadiram o perímetro com pouca resistência, e estamos em posição de acabar com o Cartel do Alvaro, permanentemente.
- Привет, котики.
- Olá.
Уверен, котики были бы за это признательны.
Tenho a certeza que os Seals estarão gratos por isso.
Это достаточно стандартный психологический портрет любого, кто поступает на службу в зеленые береты, морские котики, но это не так.
É um psicopata normal para quem foi do exército, ex-SEAL, o que quer que tu... mas isto não é.
Рэй, у них там морские котики, кунг-фу, ниндзя-убийцы и куча другого дерьма.
Ray, eles têm o selo da marinha, assassinos ninjas kung fu, e outras coisas mais...
Котики могут видеть в темноте.
Os gatos conseguem ver no escuro.
Не все морские котики, Стив.
Nem todos são um SEAL da Marinha, Steve.
- Привет, котики!
- Olá, crianças!
Русские "Морские котики".
A elite marinha da Rússia.
Я умею любить, хоть я и боец. Отряда Морские котики боевой пловец.
Eu sou um amante, sou um lutador, sou um mergulhador da equipa de demolição dos Navy Seals.
"Морские котики убивают детей".
"Seals matam miúdos."
Если не освободите Филлипса к их прибытию, котики этим займутся.
Se não conseguirem resgatar o Phillips antes de eles chegarem, os SEAL's vão assumir o comando.
Морские котики должны прибыть в 4 : 00.
A unidade especial SEAL deve chegar às 4h.
Приближаются котики, в 3 милях от нас.
Senhor, os SEAL's chegaram. Estão a 3 milhas da nossa popa.
Приближаются котики.
Os SEAL's estão connosco.
Сэр, котики поднимаются на борт.
Senhor, os SEAL's estão a subir a bordo.
Тактическое командование приняли котики.
O comando táctico agora é com os SEAL's.
Морские котики выполнили миссию без каких-либо потерь для американцев.
Os SEALs executaram a missão sem vítimas americanas.
Как только президент отдаст приказ, морские котики придут и уничтожат нас.
Assim que a Presidente ordenar, os SEALs vão entrar aqui e matam-nos.
Котики придут, а нас здесь нет, и они знают что мы в бегах, и они выследят нас.
Se os SEALs vierem e não estivermos aqui, e souberem que fugimos, eles vão caçar-nos.
"Морские котики" собрали команду эвакуации из эскадры в Герате, Афганистан.
O DEVGRU está a reunir uma equipa baseada em Herat, no Afeganistão.
Если "Чёрные ястребы" попадут в беду, и / или "морские котики" будут пробивать себе дорогу из Ирана.
Em caso dos Black Hawks terem problemas, e os SEALs tiverem de lutar para sair do Irão.
Морские котики, подразделение шесть.
Seal Team Six.
Что бы на это сказали твои братья Морские котики?
O que diriam os teus irmãos do Seal Team Six?
Морские котики штабу. Мы на месте.
Equipa Seal para Base, estamos no terreno.
- Эти парни "морские котики"? - Да.
- Estes tipos são dos Comandos?
Чрезвычайно серьёзно помимо орудий Эрликон, истребители вооружены моллюски, морские котики...
Para além dos canhões Oerlikon, o contratorpedeiro está armado...
А вот опять котики.
Este número foi tão bonito!
Морские котики и правда так одеваются?
Estás a olhar-me como a minha mãe desde que saí de casa, ou quê?
Котики.
- Os SEAL.