Крестики translate Portuguese
36 parallel translation
Я беседовали с подполковником Робертом Диксоном... - Крестики победили.
O nosso repórter falou com o Comandante Dixon da brigada antiterrorista... sobre estas prisões.
Спрингфилдские крестики-нолики.
Os Quadrados Springfield! Os QUADRADOS SPRINGFIELD
С каких это пор крестики-нолики стали клавишей решетки?
Gostava de saber quando é que o jogo do galo se tornou no jogo do murro.
Я помню, что кто-то играл на ней в крестики-нолики, и крестики выиграли.
Lembro-me que alguém tinha jogado ao galo na porta e que o X ganhara.
Но на Южной живёт курица, которая играет в крестики-нолики.
Na estrada do sul, há uma galinha que faz tic-tac-toe.
И поставил крестики там, где тебе надо расписаться.
Marquei com "x" onde tens de assinar.
Маленькие крестики...
Com "x". Formidável!
И мистер Дик если я снова увижу, что вы играете в крестики-нолики на яичниках лягушки у вас будут проблемы.
Ah, e Sr. Dick... Se eu te pegar fazendo mais um emocionante jogo-da-velha com os ovários de sua falecida Sapinha, nós vamos ter uma conversinha.
Хорошо, сэр, но Мерт и... Алоизий поставят крестики
Mas, senhor, Mert e Aloysius assinarão com Xis.
Как крестики-нолики?
Tipo o jogo do galo?
Ну, конечно, это интересно. Главное, чтобы это не выглядело, будто кто-то играет в крестики-нолики на ее голове.
Bem, assim sim, porque não ias querer que parecesse como se alguém jogasse o jogo do galo na cabeça dela.
Сыграешь со мной в "крестики-нолики"?
Jogas comigo ao jogo do galo?
Сигнализация - это маленькая панель похожая на крестики-нолики.
Jogo da velha é um tabuleirozinho.
Он хорош в крестики-нолики, как та курица, которой я проиграл, а потом её съел на государственной ярмарке?
- Ele é bom no jogo do galo como aquela galinha com quem joguei, perdi e depois comi na Feira Estatal?
Крестики - заброшенные пограничные церкви..
Cada um destes X é uma igreja abandonada...
Какое эти крестики имеют отношение к Кайлу?
O que é que os "X" têm a ver com o Kyle?
Эдди плюнул на мои крестики, а вот я - нет.
O Eddie não ia seguir as cruzes, mas eu sim.
Хочешь поиграть в крестики-нолики?
Queres jogar ao Tic-tac-toe?
Крестики-нолики.
Tic-tac-toe.
А другие крестики - места, которые сообщили о домогательствах Колмана.
E os outros são lugares com queixas de assédio do Coleman.
Мы внимательно обыщем все места, где стоят эти маленькие крестики.
Não, estou a tentar ajudá-lo. Vamos ver muito bem nos sítios onde estão as marcas.
Крестики-нолики - вот это что!
Toma lá para aprenderes!
Крестики-нолики на руке, надо соединить разрезы!
Toma lá no teu braço, Liga os cortes.
Надеюсь это не превратится в одну из тех чокнутых игр в крестики-нолики.
Espero que não se torne num daqueles esquisitos jogos da velha.
Хочешь поиграть в крестики-нолики?
Jogando ao jogo do galo?
Крестики-нолики заканчиваются победой, проигрышем, или ничьей... ничего из этого не помешает мне завершить.
O jogo do galo só pode terminar em vitória, derrota, ou empate, sendo que nenhum deles me negará conclusão.
А крестики - это дома жертв, чьи родители были убиты.
Estes "X" marcam o endereço... de cada vítima cujos pais foram massacrados.
Я вполне уверен, что она не играет в крестики нолики
Certeza de que ela não está a jogar tic-tac-toe.
Тебя всегда так завораживают крестики-нолики?
Achas sempre o jogo do galo assim tão cativante?
На Тумана напал другой парень в костюме. Человек крестики-нолики или типа того.
O Nevoeiro, foi atacado por outro homem num disfarce.
На крестик. И маленькие крестики.
É um xis a tocar em xis mais pequenos.
Так что, когда защита выходит на публику с чем-то экзотическим, жюри умолкает и слушает, и перестаёт играть друг с другом в крестики-нолики.
Então quando a defesa traz algo exótico, faz o júri parar e prestar atenção, em vez de jogarem ao jogo do galo entre eles.
Синие крестики - это корабли королевского флота, готовые вступить в бой.
E as cruzes azuis são os navios da Marinha Real, um, preparando para atacar.
Вы подплываете очень близко к моему носу, вроде бесклассовых повстанцев, и показываете мне красные крестики.
Você navega isso perto do meu nariz, Uma espécie de rebeldes sem classe, e me mostra cruzes vermelhas.
Эти крестики?
E que marcas são estas?
Кстати, о путеводителях для туристов, не нужно больше лака, я была в Сент-Луисе № 1 и видела могилу Лаво, где жирные туристы, съехавшиеся со всей страны, рисуют крестики на кирпичах, загадывают желания костям Мари Лаво.
Chega de laca. Eu estive em St. Louis e vi o túmulo de Laveau.
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16