English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Крутое

Крутое translate Portuguese

274 parallel translation
Что-то крутое.
sumamente bien.
Мне даже кажется сто это может быть самое крутое из того что я придумывал.
Penso que possa ser a melhor que já fiz.
Ладно, ладно, Мистер Всемогущее Крутое Дерьмо.
Está bem, está bem sr todo poderoso, merdoso
- Отлично. Я ищу что-то очень крутое.
Quero o último grito.
Какое крутое имя, Дейон.
Acho um nome giríssimo : Deion.
Оно крутое.
- A sério?
Нет, мы идем в "другое" крутое место в Саннидейле.
Não, vamos ao outro lugar fixe de Sunnydale.
Крутое тату, мужик.
Tatuagem fixe, meu.
И это навеки, но по окончании школы их ждало самое крутое из всех испытаний - любовь в разлуке.
Mas depois do liceu, enfrentaram o seu maior desafio. Um namoro à distância.
Хорошо, крутой парень, я нашел тебе крутое занятие до конца учебного года.
Está bem, bacano. Tenho uma boa maneira para passares o resto do ano letivo.
Ну знаете, что-то крутое.
Vocês sabem, uma coisa fixe.
Да. Мое кресло тоже крутое.
Eu também.
Тогда я стала "Даниэл - Крутое Тело."
Depois fiquei "Danielle, o Corpo".
В дерьмо, очень крутое дерьмо.
- Numa grande. Numa mesmo grande. Aqueles tipos...
Что-то реально крутое.
Algo mesmo muito bom.
Какая-то хрень, какая-то дикая засада! Крутое попадалово!
Está a transformar-se numa fodarasca dupla, uma verdadeira seca-meca.
Это будет крутое зрелище, но очень стоящее.
Quero dizer, uma cena em grande.
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз.
Vertical no lado oeste, com cornijas balançadas no lado oeste, e no lado este paredes íngremes desciam cerca de 100 metros.
Или "Мангустами" - крутое название для команды. "Бойцовые Мангусты"!
Ou os "Mongooses". É um nome de equipa fixe. Os "Mongooses" Lutadores.
Крутое местечко!
Este sítio não é óptimo?
Крутое вышло дерьмецо.
Eram do melhor.
Но только не что-то вроде Латинского клуба. Что-то крутое.
Mas nada de clubes de latim, mas sim cenas fixes.
Мужик, дерьмо такое крутое, что... ты можешь смешать его один к 7-8-ми, и все равно получишь первоклассный товар.
Esta cena é tão poderosa que podes cortá-la sete, oito vezes e ainda apanhar uma grande pedra.
Крутое дерьмо сейчас будет, йо.
Esta cena vai ser curtida.
У тебя есть крутое судно, экипаж, роскошное оборудование, а ты даже не смог найти свой самолёт.
Tens este grande barco e uma tripulação, todo este equipamento extravagante... e nem consegues encontrar o teu próprio avião.
Вы говорите, что это крутое слово, оно не крутое слово.
Vocês dizem que é fixe. Bem, não é.
- Она тут на одну ночь, я обещала отвести ее в самое крутое место.
É, ainda é cedo e eu prometi levá-la ao lugar mais quente da cidade.
И ты знаешь, что самое крутое?
Queres saber a melhor parte?
Тебе нужно крутое прозвище, типа "зубочистка".
Precisas de uma boa alcunha, como "Ice Pick".
Это крутое место.
Este sítio é demais.
"У меня было крутое свидание", - так я обычно выражался.
"Tenho um encontro", sempre funcionou para mim.
Это самое крутое событие года в мире моды.
São o evento mais fixe do ano.
Это крутое дерьмо.
É do melhor.
Крутое было дерьмо.
Aquela merda foi fixe.
Хочешь посмотреть на что-то крутое?
Quer ver uma coisa mesmo gira?
Хочешь увидеть кое-что по-настоящему крутое?
Queres ver uma coisa bem porreira?
На следующий день у меня всё ещё не было ничего особого чтобы прочитать всем, так что я сдался и не стал придумывать что-то интересное и крутое.
No dia seguinte, eu ainda não tinha nada para ler em voz alta, então eu desisti de pensar em algo fixe.
Самое крутое - это то что у него на шлеме камера. Так что мы сможем увидеть их тупые лица когда они будут кричать.
A melhor parte é que ele tem uma câmera no capacete, para podermos ver as caras estúpidas deles quando gritarem.
Крутое порно я и в Мичигане сочиню.
Escrevo pornografia. Não achas que a posso escrever no Michigan?
Под открытым небом, и это будет самое крутое событие За всю историю Большого Гамильтона.
Que vai ser a festa mais cara de sempre na história de Western Summit.
Вот это самое крутое.
Por isso é tão legal.
Крутое имя.
Sim, é um nome porreiro.
- ( Кевин ) Крутое место.
- Este lugar é fantástico.
Самое крутое стрип-шоу.
O cúmulo dos shows de strip.
У меня там будет самое крутое свидание.
- Vou com a miúda - mais quente do sitio.
Это будет самое крутое событие в истории телевидения!
Vai ser o acontecimento mais falado na história da televisão!
Это было самое крутое что я видел.
Nunca vi coisa tão gira.
Это крутое слово.
É uma palavra fixe.
Какое крутое шоу! Это было круто!
Óptimo espectáculo.
- Крутое было дерьмо.
Era uma máquina.
Ну вы, дети, хотите увидеть что-то действительно крутое?
Vocês gostariam de ver realmente legal? Confiram só...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]