English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Куш

Куш translate Portuguese

357 parallel translation
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
Todos os que vão ser limpos venham por aqui para a grande vigarice.
Но тот, кто не рискует, не сорвет куш.
É preciso arriscar para lucrar.
Мистер Хэнли - отличный куш, и он не женат.
Hanley é um amor e é descomprometido. - Não o achas velho?
- Он настоящий куш!
- E é um amor.
Я сорвала куш!
Adoraria ter uma cidade com o meu nome!
Такой куш, плюс на нем висит убийство.
Toda aquela massa e uma acusação de homicídio?
Меня такая работенка ждала на свободе. Никакого риска, и громадный куш.
Se saísse daqui, tinha um trabalhinho sem risco, que me ia dar milhões, olá se dava.
Вы сорвали куш : "чикагская полиция задержала убийцу дипломата".
"Policia de Chicago captura assassino das Nações Unidas."
Я сорвал куш, да, я знаю И ты даешь волю своим чувствам
Se te calasses era óptimo estás demasiado à solta
Помяните : кто женится на ней, тот заберет хороший куш.
Garanto-vos, quem a levar leva um bom dote.
Я бы хотел сорвать большой куш и отправиться куда подальше.
Gostava de fazer um trabalho bom e retirar-me.
Толпу натравили, а ты - взял свой куш!
A turba voltou-se contra ele Apostaste no cavalo certo
Мы только что взяли самый большой куш, какой только у нас был.
Acabámos de dar o nosso maior golpe.
Да, большой куш!
Uau, isto é demais!
В клубе мне подряд несколько раз крупно подвезло, и я отхватил изрядный куш.
Tive alguma sorte no "Travellers". Ganhei uma quantia avultada.
Поздравляю, вы сорвали куш.
Parabéns, fizeram Bingo.
И сорвать куш на ставках.
- Só durante esse dia.
Это большой куш.
É uma coisa em grande!
- Это был очень хороший куш.
- Tivemos, pois. - Foi uma informação muito útil.
Большой куш прибывaeт Эр Фрaнc.
Grande carregamento da Air France.
Mожeт, ты ceбe большой куш отxвaтишь.
Pode ser a tua sorte.
Oбрaтно в бeрлогу и дeлим куш.
Vamos dividir o bolo.
Это caмый большой куш в eго жизни.
Nunca na vida teve tanto dinheiro.
Он, должно быть, получил огромный куш, скупив акции по три шиллинга.
Ele deve ter feito uma fortuna. Deve tê-las comprado a 3 shillings e vendido no dia a seguir ao verdadeiro relatório ser publicado, quando subiram para 20.
Республиканская партия дарила куш "Черным пантерам".
O Partido Republicano fez uma contribuição para os Black Panthers.
- Мы сорвём большой куш.
Vai ser uma limpeza!
Я хочу сорвать большой куш.
Quero investi-lo.
А этот правительственный контракт обещает большой куш.
É um encargo do governo com todas as regalias.
С остальными кошельками и кассой - приличный куш.
Com o resto das carteiras e o que havia em caixa, já não se saíram nada mal?
- Куш слушает.
- Cush.
- Куш, это Шугар.
- Fala o Sugar.
Куш все спасет.
O Cush salva tudo.
- Привет, Куш.
- Olá, Cush.
Куш подпишет контракт.
Conseguimos.
- Куш, привет?
- Olá, Cush.
Куш, Мэтт, нам надо принять решение.
Cush, Matt, temos de tomar uma decisão.
Куш слушает.
Fala o Cush.
Я знаю что я темная лошадка... но иногда на них срывают самый большой куш.
Sei que sou um grande risco, mas às vezes os grandes riscos compensam.
Ставишь на игры и срываешь куш.
Apostam ao jogo, e é só vê-lo a entrar.
Мы обсудили то, что ты говорил. Что ты сам хочешь еще ездить, что тебе нужен хороший куш за одну поездку.
Discutimos o que disseste, que fazias mais uma corrida por precisares de uma boa maquia.
Я собираюсь сорвать настоящий куш.
Vou fazer dinheiro a sério para nós.
Мы сдали экзамены на отлично, сорвали куш. Получили корону.
Passámos o teste, rematámos certeiro, ganhámos uma coroa.
Если мы выждем пару недель, ... а потом позвоним в страховую компанию, мы сорвем настоящий куш.
Mas se esperarmos umas semanas e depois ligarmos à Seguradora, realizamos o sonho americano da actualidade.
Моя Милли обслуживала этих перевозчиков оружия, а у них были длинные языки. Болтали, что хорошо бы сорвать куш.
Aqui a millie costumava servir bebidas a uns camionistas que não paravam de falar em fazer um assalto, um dia.
Схватил свой куш и свалил по-быстрому, без последствий!
Crês que podes levar o dinheiro e abandonar a mesa?
Нас подвесили за яйца а он сорвал большой куш.
Temos andado a ser enrolados enquanto ele tem andado a limpar.
Уэс, думаю это Северный Пакистан, Хинду Куш Или Тиен Шенин в Казахстане.
Digo Paquistanês do norte, "Hindu Kush". Ou os "Tien Shenin" no Cazaquistão.
- Итак, большой куш?
Quanto faturamos?
Можно сорвать крутой куш, круче, чем банк. Ты же знаешь. - Связаться с ССК.
Sabe que ele nos pode render bom dinheiro.
Можно разделить куш побольше.
Podíamos dividir um prémio maior.
- Двадцать пять тысяч - хороший куш.
- $ 25.000 cada um.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]