Ладно translate Portuguese
115,892 parallel translation
- 14-часовой. - Ладно. Отличной шутки.
Um turno de 14 horas e uma ótima piada.
Ладно...
Certo.
Ладно, иди веселись с друзьями.
Diverte-te com os teus amigos.
Да ладно.
Vamos.
Ну ладно... вот ваш кирпич.
Pronto... Aqui tem o seu tijolo.
Эй, эй, эй, не надо так, ладно?
Chega disso.
И принеси цыплёнка. Я приготовлю тебе на ужин что-нибудь особенное, ладно?
Traz uma galinha e eu preparo-te algo especial para o jantar.
- Хорошо. - Ладно? - Да.
Está bem.
Ладно, старичок.
Vá, velhote.
Ладно, я справлюсь.
Certo. Eu consigo fazer isto.
- ( дэвид ) Ладно.
Está bem.
- ( дэвид ) Да, хорошо, ладно.
Sim, claro, bom.
- ( сид ) Ты тоже поправляйся, ладно?
Tens que melhorar. Está bem?
Ну ладно.
Está bem.
Ладно, пошли.
- Está bem. Vamos.
Ладно, видимо, приду.
Está bem, acho que vou.
Мы сказали "ладно", но взмен из музыки был исключительно рэп, и не запиканный.
Nós aceitámos. Mas, em troca, só tocámos rap no copo-d'água. Versões explícitas.
Ладно, только честно.
Sê sincero. És assim tão religioso?
Ладно, где мы с вами отпразднуем Ид?
Onde vamos jantar para celebrar o Eid?
Ладно, как отмазаться от намаза?
Como escapamos à oração?
Ладно, посмотрим.
Vamos lá ver.
Ладно. Пойду смотреть "Супер Певцов".
Tenho de ir para casa ver Super Singer.
Ладно, ладно. 5минутный перерыв.
Cinco minutos.
Ну ладно
Boa.
- Ну ладно, что мне терять, тут все равно жарко.
- Está bem. Também está calor.
Ну ладно. Кто тебе сказал, что ты можешь придумать себе персонажа?
Olha, quem disse que podias inventar a tua personagem?
Ладно.
Está bem.
- Ладно,
- Está bem.
Да ладно
Vá lá.
- Ладно.
- Está bem.
Ладно, ладно!
Pronto.
Ладно
Está bem.
- Ладно - Да
- Está bem.
Ладно.
- Está bem.
Ладно.
Está bem, então.
Ладно. Тогда хочешь я расскажу тебе кое-что обо мне?
Então que tal eu dizer-te algo sobre mim?
Так, ладно. Прижми тут.
Certo, mantem a pressão.
Послушай, мы должны снизить твой пульс, ладно?
Temos de desacelerar a tua pulsação, está bem?
Ладно?
Está bem?
- ( маленький дэвид ) Ладно.
Está bem.
Ладно, мне... мне надоела эта хрень.
Está bem. Estou farto desta merda.
Ладно, Младший.
Pronto, Júnior.
Слушай, ты нужен своей маме, ладно?
A tua mãe precisa de ti.
Ладно, ДЭвид?
Certo, David?
- ( сид ) Ладно.
Está bem.
Я здесь. Хватит притворяться, ладно?
Vamos parar de fingir, está bem?
— Ладно.
- Acho bem. - Ótimo.
Ладно.
Claro.
Ладно. Ладно.
Certo.
Да ладно, так уж необ... ходимо?
Isto é mesmo necessá... rio?
Ладно.
Certo.
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006
ладно ладно 26
ладно вам 208
ладно парни 17
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006
ладно ладно 26
ладно вам 208
ладно парни 17