English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Ладно ребята

Ладно ребята translate Portuguese

776 parallel translation
Ладно ребята, займитесь делом.
Rapazes, ide vasculhar a cidade.
Ладно ребята, игра окончена.
Muito bem, rapazes. A festa acabou.
Ладно, ребята, давай на борт.
Muito bem, embarquem.
Ладно, ребята, вот что.
Fazemos assim.
- Ладно, ребята, пошли.
- Vamos, senhores.
Ладно, ребята.
Está tudo bem, amigos.
- Ладно, ребята, давайте сядем.
- Muito bem, amigos. Sentemo-nos.
Ладно. ребята, садитесь.
- Onde havia de ser? - Muito bem, retomemos os nossos lugares.
- Ладно. Ребята, за 100,000 уже судимого вам не найти.
Rapazes, um reincidente por cem mil liras não arranjam.
Ладно, ребята, я побежал.
- Por causa da Françoise.
Ладно, собираемся, ребята!
Acabou, vamos embora!
Да, сэр! Вы, ребята, отойдите назад, ладно?
Cheguem-se para trás.
Ладно, ребята, возвращайтесь на свои места.
Muito bem. Voltem todos aos seus postos.
Ладно, ребята.
Bom.
Ладно, ребята.
Que queres?
Ладно, ребята, отдавайте мои сапоги.
Muito bem. Muito bem, pessoal.
Ладно, ребята.
Muito bem.
Ладно. Поскольку бумаги заполнены, можете заниматься, чем хотите, ребята.
Desde que não fiquem implicados, podem fazer o que quiserem.
Ладно, ребята, я пошел проведать цыпочек.
Está na hora de arranjarmos umas raparigas francesas,
Ладно, ребята.
Pronto, pessoal.
Ребята, будете отставать, не стесняйтесь посигналить, ладно?
Se ficarem muito para trás, não tenham medo de buzinar, sim?
- Ладно, ребята, мы в расчете.
- Bom, rapazes, estamos quites.
Ладно, ребята, закругляемся. Сегодня суббота.
Bom, rapazes, preparem-se.
Ладно. Ладно, ребята.
Pronto, rapazes.
Потише ребята, ладно?
Não faz mal, está bem?
Ладно. Повеселились и хватит, ребята.
Deixemo-nos de brincadeiras, pessoal.
Ладно, ребята. Вольно.
À vontade, rapazes.
Ладно. За дело, ребята. У нас не почасовая оплата.
Vamos parar de enrolar.
Ладно, ребята.
- Muito bem.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
- Estou a brincar, gente. Então?
Ладно, ребята, но это был перебор.
Pronto, foi complicado para mim, está bem?
Ладно, ладно, ребята.
Ora bem...
Ладно, ребята.
Certo, rapazes.
Ладно, ребята, я вступаю в бой.
Apanha-o, Ice!
Ладно, ребята. Это все слишком далеко зашло?
Olhem, isto foi longe demais, hã?
Ладно, ребята, ищите, да не зевайте!
Muito bem, rapazes. Atenção, abram os olhos.
- Потише, ребята, ладно?
Façam menos barulho, pessoal.
Ладно, ребята, перестаньте.
Mas, pessoal, vá lá.
Ладно. Соберитесь ребята.
Pronto, preparem-se.
Да ладно, ребята.
Sejamos realistas, pessoal.
Ну ладно, ребята.
Ora bem, pessoal.
Ладно, ребята, этого достаточно!
Acabou-se, rapazes!
Ладно. Ребята, можете печатать.
Passam isto à máquina?
Да ладно вам, ребята
Vá lá, malta.
Ладно, ребята, я не буду умирать за этих ублюдков.
Muito bem, rapazes. Não vou morrer por estes patifes.
Ладно, ребята, перерыв на пятнадцать минут.
Repetimos daqui a 15 minutos.
Ладно, ребята.
Vá lá, malta.
Ладно, это был несчастный случай, ребята. Ну же.
Foi um acidente, malta.
Да ладно вам, ребята.
Ora, malta.
Ладно, ребята, взорвем этих свиней!
Atenção a todos.
- Ладно, ребята, пока.
- Cuidem-se, rapazes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]