English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Лет назад

Лет назад translate Portuguese

9,916 parallel translation
Сару узнал, что много лет назад, в возрасте пяти лет, он неправильно произносил собственное имя.
Saroo acabou por descobrir que pronunciava mal o próprio nome.
15 лет назад.
Há 15 anos.
Я скажу ему, что я возьмусь за управление оружием, о котором говорил много лет назад, с этого момента.
Vou dizer-lhe que assumirei o controlo da arma, tal como referi há anos, com efeito imediato.
Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела.
Há uns anos, implementaram um divórcio sem necessidade de razão que lixou mesmo as coisas.
Этих крошек снесли где-то пару лет назад.
Deitaram-nos abaixo há uns dois anos.
Это был один случай, 100 лет назад.
- Foi um caso célebre, de há cem anos.
- Что, 120 лет назад?
- Há 120 anos? - Sim.
Много лет назад я забросил конденсатор в земное измерение.
Há uns anos, lancei o condensador de arco para a dimensão da Terra.
Нет, это просто... рухлядь, которую мне следовало выбросить много лет назад.
Era só um monte de tralha velha que devia ter deitado fora há anos.
Прогноз : 3-6 месяцев но это было 20 лет назад.
Três a Seis Meses mas isso foi há 20 anos.
Надо было послать тебя на хрен много лет назад, а я позволил тебе становиться все большим уродом.
Há anos que te devia ter mandado lixar, mas, em vez disso, deixei-te tornar num imbecil cada vez maior.
Одиннадцать лет назад.
11 ANOS ANTES
Это было десять лет назад.
Isso foi, praí, há dez anos atrás.
ДжУли МАо арендовала мой корабль, но это было пару лет назад.
Julie Mao fretou-me a nave, mas foi há um par de anos atrás.
Помнишь... несколько лет назад того доминиканского парнишку?
Lembras-te... há uns anos atras, aquele menino Dominicano?
Ну, несколько лет назад, он просто забыл позвонить.
Bem, à uns anos atrás ele esqueceu de ligar.
Русские вторглись к нам сто лет назад и отняли власть у нашей семьи.
Eles invadiram-nos cem anos atrás e levou embora o poder da nossa família.
Сто лет назад род Кипиани целовал бы мне ноги за такую возможность.
Cem anos atrás, um kipiani teria beijado os meus pés por tal oportunidade.
И я не хочу возвращаться в тот строй, что был сто лет назад до того, как пришли русские.
E não digo voltar 100 anos atrás a ser como era... antes que os russos vieram.
18 лет назад Роан вынуждена была наблюдать жестокую казнь всех членов ее семьи в Судную ночь и вскоре после этого вышла на политическую арену с одной целью :
Há 18 anos, Roan foi forçada a ver a execução brutal de toda a sua família na Noite da Purga e entrou logo a seguir na arena política com um objectivo em mente.
Сенатор Роан становится самой большой угрозой режиму НООА с момента их прихода к власти 25 лет назад...
A Senadora Roan está a provar ser a maior ameaça para o regime do NPFA desde que tomou posse há 25 anos...
Несколько лет назад я потерял сына.
Perdi o meu filho há alguns anos.
Джо взял меня на работу семь лет назад, когда я приехал из Мексики.
O Joe deu-me emprego há sete anos quando vim do México para cá.
Первую построили по поручению Джорджа Вашингтона 200 лет назад.
A original foi pelo vosso George Washington há mais de 200 anos.
Ну, история такая : несколько лет назад какая-то школьница сбила его дочь.
Segundo a história, uma miúda do liceu, há anos, atropelou a filha deste tipo.
Ну, лучше вышедшее из моды 600 лет назад, а не шесть!
Se me permite uma observação, Irmã Julienne, nós somos parteiras. Não pessoas esplendorosas.
Я потерял свою жену много лет назад Простите. Это было бестактно с моей стороны.
Menina Crane, como dois alunos que precisam de uma aula, posso sugerir que tentemos fazê-la nós mesmos?
Перси Саттон близко к этому подошел, но это было много лет назад.
O Percy Sutton esteve lá perto, mas foi há anos.
Могли ли мы все уладить много лет назад?
Não podíamos ter resolvido isto há muito tempo?
Тысячи лет назад... наши эльфийские предки вели войну против армии Демонов.
Há milhares de anos... os nossos antepassados elfos travaram uma guerra contra os Demónios.
300 лет назад.
Há 300 anos.
Мы поссорились много лет назад.
Tivemos um desentendimento, há muitos anos.
Твой отец – единственная причина по которой этот мир не погрузился во тьму 30 лет назад.
O teu pai é a única razão deste mundo não ter caído nas trevas, há 30 anos.
Я был там много лет назад.
Estive lá há alguns anos.
Пять лет назад, он молил не заводить дело, после того, как избил Николь.
Há 5 anos atrás ele não contestou depois de bater na Nicole.
30 лет назад молодой мужчина по имени Леонард Дедвайлер вёз в больницу беременную жену.
Há 30 anos atrás, um jovem chamado Leonard Deadwyler estava a levar a mulher grávida ao hospital.
Детектив Фюрман сыграет в этом процессе весьма незначительную роль, но мы предполагаем, что, когда он появится в суде, нас заставят вернуться на 15 лет назад, чтобы спросить его о сделанных им, со слов других людей, высказываниях, не относящихся к этому делу.
Mas acreditamos que quando ele for chamado a depor, vamos ser forçados a recuar 15 anos no passado para questiona-lo sobre declarações irrelevantes que as pessoas alegam que ele fez.
Но это было 12 лет назад а аристократы не верят в прощение.
Mas isso foi há 12 anos... e a aristocracia não acredita no perdão.
Простите, что не покончил с ним еще много лет назад.
Peço desculpa a todos por não o ter morto mais cedo.
Мой отец учил меня о том, что магия умерла много лет назад.
O meu pai ensinou-me que a magia morreu há anos.
Она скончалась несколько лет назад.
Ela morreu há alguns anos.
Много лет назад, твой дед, благородный и мудрый король Эвентин, поручил мне работу - проводить допросы.
Muitos anos atrás, o seu avô, o nobre e sábio Rei Eventine, deu-me a tarefa de interrogador.
30 лет назад, точно так же стоял за твоим отцом.
Trinta anos atrás, estive em circunstâncias similares ao lado do seu pai.
Много лет назад меня прокляли.
Há muitos anos, fui amaldiçoado.
Одиннадцать лет назад я потеряла сестру.
Há onze anos, perdi a minha irmã.
Где ты был семь лет назад?
Onde estiveste nos últimos sete anos?
Моя мама умерла где-то около четырех лет тому назад.
A minha mãe morreu há cerca de quatro anos.
У же не о смертельной инъекции. Это меня бы устроило лет 10 назад.
E não me refiro à injeção letal isso já deve ter sido...
Я был там несколько лет назад
É uma despesa, mas é liberdade, Tommy.
Несколько лет назад у меня появилась идея.
Há muito tempo, tive esta ideia...
Лет двадцать назад - может быть.
Há vinte anos... talvez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]