Летняя девочка translate Portuguese
91 parallel translation
Слушай, дорогая. Ты бросаешься на шею мужчинам как 12-летняя девочка.
Saltas para o pescoço das pessoas como se ainda tivesses doze anos.
Где-то там задыхается 14-ти летняя девочка.
Está uma rapariga a sufocar.
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
Umas horas depois... uma miúda de 12 anos entra no meu escritório... armada até aos dentes, com a intenção firme de me mandar para a morgue.
Нет. Это статистически невозможно, чтобы 16-летняя девочка отключила телефон.
Estatisticamente, é impossível para uma miúda de 16 anos desligar o telefone.
- Тери Лэйн - 5-летняя девочка, похищенная отцом.
- Conheço esse nome? - Teri Lane era uma menina de 5 anos que foi raptada pelo seu pai.
12-летняя девочка... которую мы нашли брошенной на... P8x-987.
É uma rapariga de 12 anos que encontramos abandonada em... P8X-987.
Мне до сих пор кажется, что Лиззи все еще 12-летняя девочка.
Olho para a Lizzie como se ela tivesse 12 anos.
Моё терпение к дыму, производимому тобой, исчерпано. Еще одна затяжка, и остаток жизни ты будешь думать, что ты - 6-летняя девочка.
Embora seja muito tolerante com o teu fumo, fuma isso aqui e vives o resto da vida a julgar que és uma menina de 6 anos.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Um garoto de 8 anos, Andre, e uma menina de 6, Michelle.
Я знаю, что это была 14-летняя девочка.
Sei que foi uma rapariga de 14 anos.
Тебя арестовала 13-летняя девочка.
E foste apanhado por uma miúda de 13 anos.
Ты вызывала? У меня 10-летняя девочка с опухолью вокруг аорты.
Tenho uma miúda de 10 anos com um tumor em torno da aorta.
12-летняя девочка.
Rapariga de 12 anos.
Где 12-летняя девочка, которая здесь была?
Onde está a rapariga de 12 anos que estava aqui?
Я... работаю, стало жарко, перестань вести себя как 13-летняя девочка!
Estou a trabalhar, fiquei com calor, pára de agir como se tivesses 13 anos!
16-летняя девочка, поступила с кардиогенным шоком.
Uma miúda de 16 anos com choque cardiogénico.
Миа Хэнсон, 5-летняя девочка, получила увечье в живот, тупая травма головы.
Mia Hanson... mulher de 5 anos, golpe no abdómen, ferida na cabeça.
Ханна... 11-ти летняя девочка.
Hannah... Uma menina de 11 anos.
Я не хочу, чтобы какая-то 16-летняя девочка, которая была в тебя влюблена, маячила перед глазами Лили.
Não quero que nenhuma rapariga de 16 anos se apaixone por ti e dê um tiro na cara da Lily.
Я не знаю, чем интересуется 15 летняя девочка но твоя мама не считает меня скучным.
Não sei quais são os interesses de uma rapariga de 15 anos, mas a tua mãe não me acha chato.
8 - летняя девочка убита таким же способом, как и Ребека.
Uma menina de oito anos morta da mesma maneira que a Rebecca.
Я была в хирургии в пятницу и эта 15-летняя девочка, она у нее была эта опухоль на ее щеке.
Estava em cirurgia na sexta-feira, com uma garota de quinze anos, tinha um tumor na bochecha.
Ты всего лишь 17 летняя девочка.
És uma rapariga de 17 anos...
Ситуация такова - похищение и требование выкупа, 12-ти летняя девочка, зовут Давина Крестехо.
A situação é um rapto e resgate. Uma menina de 12 anos chamada Davina Crestejo.
Да, если ты 12-летняя девочка, первый раз оказавшаяся в лагере.
Sim, se fores um miúda de 12 anos que vai acampar pela primeira vez.
Здесь рассказывается, как 12-летняя девочка была незаконнно заключена...
Ele prova como foi ilegal manter presa... uma menina de doze anos em St.
Ну... жила-была 15-летняя девочка...
Então... houve uma miúda de 15 anos...
( 4-летняя девочка утонула в бассейне )... и всё испортил?
CRIANÇA 4 DE ANOS AFOGA-SE NA PISCINA... intrometeu-se?
11-летняя девочка пришла ко мне со ссадиной на лбу, а потом мне пришлось разговаривать с ее воображаемым другом.
Uma miúda de 11 anos chegou com uma abrasão na testa, e fez-me falar com o seu amigo imaginário.
Пропала 9-летняя девочка, и время пошло.
Uma garota desapareceu e o tempo está passando.
Думаешь, 22-летняя девочка этому обучалась.
Percebes que uma menina de 22 anos conseguia fazer isso.
Декстер, какая 14-летняя девочка добровольно оставит свой сотовый?
Dexter, qual é a miúda de 14 anos que sai e deixa o telemóvel?
Таким образом, в дополнение к моей маме, есть также домохозяйка застрявшая в эпохе Эйзенхауэра, ветеран Вьетнама, подросток бросивший школу, психотерапевт из Манхэттена, и супер белка, и 5-летняя девочка.
Por isso, além de ser minha mãe, ela é também uma dona-de-casa da época do Eisenhower, um veterano do Vietname, uma desistente do ensino secundário, uma psicoterapeuta de Manhattan, um animal feroz e uma menina de 5 anos.
Она 14-летняя девочка. Я знаю.
- Ela é uma miúda de 14 anos.
Сексом. 13-летняя девочка.
Uma menina de 13 anos.
18-летняя девочка по требованию.
Uma miúda de 18 anos teve overdose.
Благодаря тебе, 16-летняя девочка получила новую почку, молодой парень теперь может видеть, потому что ему пересадили новые роговицы, молодая мать получила новое легкое, а у сержанта артиллерии новое сердце.
Graças a si, uma miúda de 16 anos recebeu um novo rim, um jovem rapaz pode ver agora porque tem novas córneas, uma jovem mãe tem novos pulmões, e um Sgt. recebeu um novo coração.
Этот парень как 15-летняя девочка.
O tipo parecia um adolescente.
Возможно. 13-летняя девочка исчезла четыре года назад.
Uma menina de 13 anos desapareceu há quatro anos.
14-ти летняя девочка, периодические приступы.
Rapariga de 14 anos com ataques intermitentes.
С ними - 12-летняя девочка в гольфах и выходных туфлях.
Eles estão acompanhados por uma menina de 12 anos de idade de meias e sapatos de missa.
Но я успеваю заметить, что у нее есть еще один ребенок, чуть младше меня - 16-летняя девочка.
Mas não antes de ver que ela tinha outro filho. Não é tão mais nova que eu, uma garota de 16 anos.
Я наблюдал, как 12-летняя девочка получила пулю, и умерла прямо на моих руках, как это?
Eu vi uma menina de 12 anos a levar um tiro e morrer em meus braços, ok?
Ну и кто из нас 13-летняя девочка после этого?
Quem se transformou na miúda de 13 anos agora?
У нас в розыске пропавшая 15-летняя девочка.
Temos um miúda de 15 anos desaparecida.
Я хочу знать, кто она, и как, чёрт возьми, 10-летняя девочка может быть первым домино, направляющим нас к войне.
Quero saber quem ela é e como uma miúda de 10 anos pode ser o 1º dominó no caminho para guerra.
Нельзя просто вести дневничок, как любая другая 12-летняя девочка?
Não podes escrever um diário como todas as raparigas de 12 anos?
У меня есть Мел на Гермоза Бич я снимаю квартирку для Симон в Комптоне, ту, где ты остаёшься а в четырёх кварталах отсюда у меня молоденькая 19-летняя деревенская девочка по имени Шеронда. Я нашёл её на автобусной остановке, два дня как из Джоджии босую и деревенскую, как курятник.
tenho a Mel em Hermosa Beach, aluguei a casa de Compton onde tu estás para a Simone, e lá perto tenho uma tipa do campo com 19 anos, a Sheronda, que encontrei acabadinha de chegar da Geórgia,
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
Uma miúda branca de 8 anos, no meio do ghetto um bando de monstros com livros de Física Quântica?
Было не трудно ответить на вопрос, какая 14 летняя украинская девочка покупает поддельную личность?
Não foi difícil responder à pergunta : "Que tipo de adolescente Ucraniana, compra uma identidade falsa"?
"14-летняя американская девочка пропала через несколько часов после прибытия в Молдову" "31 августа," "где ее отец вел переговоры о возвращении на ринг"
A adolescente americana de 14 anos desapareceu poucas horas após o desembarque na Moldávia, a 31 de agosto, onde o seu pai foi combinar um combate de regresso com o promotor de lutas da European Roma Entertainment.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
летняя девушка 42
летняя женщина 40
летняя 42
летняя дочь 42
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
летняя девушка 42
летняя женщина 40
летняя 42
летняя дочь 42