English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Летняя девочка

Летняя девочка translate Turkish

123 parallel translation
Ты бросаешься на шею мужчинам как 12-летняя девочка.
Christine, 12 yaşında bir çocuk gibi insanların boynuna atlıyorsun.
Где-то там задыхается 14-ти летняя девочка.
bir kızcağız havasızlıktan boğulmakta.
Пока, наконец, 10-летняя девочка из проезжавшей мимо машины не предложила спустить шины, чтобы увеличить зазор.
Sonunda 10 yaşında bir kız çocuğu çıkıp kamyonun lastiklerindeki havayı indirmelerini önermiş.
Ты считаешь, что та 12-летняя девочка должна была рожать?
Yani geçen hafta buraya gelen 12 yaşındaki kız doğursa mıydı?
Нет. Это статистически невозможно, чтобы 16-летняя девочка отключила телефон.
Hayır, 16 yaşındaki bir kızın telefonu fişten çekmesi istatiksel olarak imkansızdır.
Если бы это были взрослый мужчина и 16-летняя девочка, вы бы не колебались.
Yapmayın! Eğer bu dava yetişkin bir erkek ve on altı yaşında bir kızla ilgili olsaydı, tereddüt bile etmezdiniz.
- Тери Лэйн - 5-летняя девочка, похищенная отцом.
- Bu adı tanımalı mıyım? - Teri Lane babası tarafından kaçırılmış 5 yaşında bir kız.
12-летняя девочка... которую мы нашли брошенной на... P8x-987.
12 yaşında bir kız çocuğu.. ... onu terkedilmiş olarak bulduk P8x-987'de.
Существует знаменитое письмо... в газету "Нью-Йорк Сан" от 1897 года где 8-летняя девочка спросила редактора : " Санта Клаус существует?
Çok ünlü bir mektup var New York Sun'da, 1897 yılında 8 yaşında bir kız, editöre soruyor, "Noel Baba diye biri var mı?"
Мне до сих пор кажется, что Лиззи все еще 12-летняя девочка.
Bana, sanki Lizzie hâlâ 12 yaşında bir kızmış gibi geliyor.
В приемной сидит 10-летняя девочка с моими глазами.
Dışarıda, 10 yaşında, tıpkı benim gibi bakan bir kız var.
А теперь оказалось, что парень это 10-летняя девочка.
Ve şimdi o erkek, on yaşında bir kız çocuğuna dönüştü.
Есть еще 10-летняя девочка, которой говорят, что ДНК имеет значение.
10 yaşında, sezgileri güçlü ve DNA'nın önemli olduğunu düşünen bir kız var.
Моё терпение к дыму, производимому тобой, исчерпано. Еще одна затяжка, и остаток жизни ты будешь думать, что ты - 6-летняя девочка.
Evde puro içmene katlanıyor olabilirim..... burada içersen, kalan ömrünü 6 yaşında bir kız olduğunu sanarak geçirirsin.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Boşanmış bir kadın ve iki çocuğu... 8 yaşında bir oğlan, Andre, ve 6 yaşında bir kız, Michele.
Я знаю, что это была 14-летняя девочка.
14 yaşında bir kız olduğunu biliyorum.
Тебя арестовала 13-летняя девочка.
- Ve sen de 13 yaşındaki bir kız tarafından yakalandın.
Если 6-летняя девочка попросила бы вас подвезти, вы бы разрешили?
Eğer altı yaşında bir kız arabaya binebilir miyim diye sorsaydı ona izin verir miydin?
12-летняя девочка.
12 yaşında, kadın.
Я... работаю, стало жарко, перестань вести себя как 13-летняя девочка!
- Çalışıyorum. Sıcak bastı. Çocuk gibi davranmaktan vazgeç.
Ещё одна 15-летняя девочка совершила самоубийство.
15 yaşında bir kız daha intihar etti.
16-летняя девочка, поступила с кардиогенным шоком.
16 yaşında kardiyojenik şok şikâyeti olan bir kız.
Миа Хэнсон, 5-летняя девочка, получила увечье в живот, тупая травма головы.
Mia Hanson. 5 yaşında bir kız. karın bölgesinde yaralanma, kafa bölgesinde kesin olmayan bir travma.
Ханна... 11-ти летняя девочка.
Hannah.. 11 yaşında bir kız.
Я не хочу, чтобы какая-то 16-летняя девочка, которая была в тебя влюблена, маячила перед глазами Лили.
16 yaşında bir kızın sana âşık olup Lily'ye ateş açmasını istemiyorum.
Я не знаю, чем интересуется 15 летняя девочка но твоя мама не считает меня скучным.
15 yaşındaki bir kızın ilgisini ne çeker bilemiyorum ama annen sıkıcı olduğumu düşünmüyor.
Малыш, ты целую минуту стонал, как 12-летняя девочка из команды поддержки.
Bebeğim, yani bir dakika için de olsa, 12 yaşındaki bir amigo kaptanı gibi ses çıkarttın.
Чарли Уизам прекрасная 14-летняя девочка.
Charley Witham 14 yaşında bir güzel.
8 - летняя девочка убита таким же способом, как и Ребека.
Sekiz yaşındaki bir kız, Rebecca ile aynı şekilde öldü.
Я была в хирургии в пятницу и эта 15-летняя девочка, она у нее была эта опухоль на ее щеке.
Cuma günü ameliyattaydim ve 15 yasinda bir kiz. Yanaginda tümör vardi.
Лиза Халле - 16-летняя девочка, которая продаёт своё тело ради наркотиков.
Lisa Halle, uyuşturucu için vücudunu satan on altı yaşında bir kız.
Ты всего лишь 17 летняя девочка.
Sen 17 yaşında bir kızsın.
12-летняя девочка взяла тебя в заложники?
12 yaşındaki bir kız mı seni rehin aldı?
Ситуация такова - похищение и требование выкупа, 12-ти летняя девочка, зовут Давина Крестехо.
Adam kaçırma ve fidye olayı... 12 yaşındaki, Davina Crestejo adlı kız.
Да, если ты 12-летняя девочка, первый раз оказавшаяся в лагере. Ты должен был быть там.
- Orada olmalıydın.
Здесь рассказывается, как 12-летняя девочка была незаконнно заключена... - в психиатрическую клинику.
Bu belgeler 12 yaşındaki bir kızın yasal olmayan bir şekilde St. Stephen Hastanesi'ne nasıl kapatıldığını kanıtlıyor.
( 4-летняя девочка утонула в бассейне )... и всё испортил?
Dört yaşındaki kız çocuğu havuzda boğularak öldü. ... her şeyi mahvetti sanki?
Почему 13-летняя девочка вела фургон с мороженым?
Neden dondurma arabasını 13 yaşındaki bir çocuk kullanıyor.
На записи камер безопасности сегодня в 8.30 в этот джип села 9-летняя девочка.
Güvenlik kameraları 9 yaşındaki bir kız çocuğunun bu kamyonete bindirildiğini kaydetmiş.
Карен МакМанн, 14-летняя девочка, пропала в 97-ом году.
14 yaşındaki Karen McMann, 1997'de kayboluyor.
Пропала 9-летняя девочка, и время пошло.
Dokuz yaşında bir kız çocuğu kayıp ve zaman ilerliyor.
Думаешь, 22-летняя девочка этому обучалась.
22 yaşında bir kızın bu işte usta olduğunun farkındasın değil mi?
Я тебе не 16-летняя девочка из Флориды, которая думает, что она толстая.
Ben, Florida'da yaşayan, zayıflamak isteyen 16 yaşındaki bir kız değilim.
Декстер, какая 14-летняя девочка добровольно оставит свой сотовый?
Dexter, hangi 14 yaşında kız bilerek telefonunu evde bırakır?
Таким образом, в дополнение к моей маме, есть также домохозяйка застрявшая в эпохе Эйзенхауэра, ветеран Вьетнама, подросток бросивший школу, психотерапевт из Манхэттена, и супер белка, и 5-летняя девочка.
Yani annem olmasının yanı sıra Eisenhower döneminden kalmış bir ev kadını Vietnam gazisi, lise terk genç Manhattanlı bir psikoterapist, gelişmemiş ilkel bir kişilik ve beş yaşında bir kız.
Она 14-летняя девочка.
Daha 14 yaşında bir kız.
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
8 yaşında beyaz bir kız, kenar mahallede, gece canavarlar arasında, elinde quantum fizik kitabı?
Где 12-летняя девочка, которая здесь была?
Sarıysa, 2. kata çıkın. Demin burada olan 12 yaşındaki kız nerede?
Также учти, что твой отец контролирует свой мочевой пузырь, как 9-летняя испуганная девочка.
Ayrıca bu da aklında bulunsun baban, 9 yaşında korkmuş bir kız kadar çişini tutabiliyor.
11-летняя девочка пришла ко мне со ссадиной на лбу, а потом мне пришлось разговаривать с ее воображаемым другом.
Psikiyatrik tavsiye lazım. Evet, anlıyorum.
Основываясь на твоем возрасте, и с учетом примерно 5 лет работы, чтобы потерять акцент. Было не трудно ответить на вопрос, какая 14 летняя украинская девочка покупает поддельную личность?
Şimdiki yaşına bakarsak ve aksanını kaybetmek için geçirdiğin beş yılı da hesaba katarsak 14 yaşındaki Ukraynalı bir kızın nasıl olup da sahte bir kimlik aldığının cevabını vermek zor olmasa gerek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]