Лорд рал translate Portuguese
55 parallel translation
Лорд Рал?
Lorde Rahl?
Более, чем щедро, лорд Рал.
Foi muito generoso, Lorde Rahl.
Я не могу ждать, пока Лорд Рал пробьёт заслон. Мне нужен проход сейчас.
Preciso de atravessar agora.
Так или иначе, Лорд Рал возьмёт эту территорию под свою власть, как было со СредИнными Землями, а еще раньше с ДаХарой.
E de um modo ou de outro, Lorde Rahl terá as Terras Ocidentais sob o seu domínio, assim como tem as províncias das Terras Médias e para além de D'Hara.
А где был этот Искатель, когда Лорд Рал поработил нас?
Aonde estava o Seeker quando sofríamos às mãos de Lorde Rahl?
Она говорила своим друзьям, что Лорд Рал не истинный наш вождь.
A juntar os amigos, a dizer-lhes que o Lorde Rahl não é o nosso verdadeiro líder.
Неповиновение должно быть наказано публично, дабы Лорд Рал знал, мы больше его не подведём.
Devemos expulsar os rebeldes publicamente para que o Lorde Rahl saiba que nunca iremos desafiá-lo novamente.
Лорд Рал считал, что присутствие в городе солдат, помешает Искателю вернутся.
Lorde Rahl achou que ocupar a vila desencorajaria o regresso do Seeker.
Лорд Рал будет в восторге.
Lorde Rahl ficará bastante agradado.
Лорд Рал победит ещё раньше, чем предполагал.
Então o Lorde Rahl terá a sua vitória mais cedo do que esperado.
Лорд Рал издал новый указ.
O Lorde Rahl emitiu novas ordens.
Если и когда новый Лорд Рал взойдет на трон, только мы будем решать достоин ли он наших услуг.
Se e quando o novo Lorde Rahl reivindicar o trono,... decidiremos se ele é digno dos nossos serviços.
Лорд Рал.
Lorde Rahl.
Лорд Рал не служит человеку.
O Lorde Rahl não serve nenhum homem.
Храм Морд-Сит был оставлен, Лорд Рал.
O templo das Mord-Sith foi abandonado, Lorde Rahl.
Твой новый Лорд Рал уже оставил тебя?
O vosso novo Lorde Rahl já vos abandonou?
Я не Лорд Рал
Não sou o Lorde Rahl.
Только если это не приказ, Лорд Рал.
A não ser que isso seja uma ordem, Lorde Rahl.
Я не Лорд Рал.
Eu não sou o Lorde Rahl.
Потому что ты настоящий Лорд Рал.
Porque és o verdadeiro Lorde Rahl.
Ты полагаешь, что я - твой Лорд Рал?
Acreditas que sou o teu Lorde Rahl?
Тогда как Лорд Рал, Правитель Д'Хары, повелитель Морд-Сит. я приказываю, чтобы ты рассказала мне все.
Então como Lorde Rahl, soberano de D'Hara, mestre das Mord-Sith, ordeno-te que me contes tudo!
Лорд Рал, Владетель не доволен мной?
Lorde Rahl, causei descontentamento ao Guardião?
Но, Лорд Рал, компас, указывающий путь к Камню Слез, работает лишь в руках Искателя.
Lorde Rahl, a bússola que aponta para a Pedra das Lágrimas apenas funciona nas mãos do Seeker.
Лорд Рал
Lorde Rahl.
Подумайте об этом, Лорд Рал.
Pense nisso, Lorde Rahl.
Благодарю, Лорд Рал.
- Agradecido, Lorde Rahl.
А если это случится, Лорд Рал прикажет, чтобы твоя голова изящно красовалась на копье перед воротами дворца.
E se tal acontece, o Lorde Rahl ordenará que as nossas cabeças sejam espetadas nas lanças do portão do palácio!
Лорд Рал, это правда.... вы всё ещё живы.
Lorde Rahl. É verdade. Ainda está vivo.
Лорд Рал устал от своего путешествия, и желает получить удовольствие которое могут доставить только опытные Морд-Сит.
O Lorde Rahl está cansado das suas viagens, e quer participar naqueles prazeres pessoais que só... as habilidades das Mord-Sith, podem concretizar.
Ваша преданность долгу восхищает, как всегда, Лорд Рал!
A sua devoção para com o dever é admirável como sempre, Lorde Rahl.
Настоящий лорд Рал никогда не показывал доброту рабу. Они были так жестоки.
O verdadeiro Lorde Rahl nunca mostraria gentileza para com uma escrava.
Если мы попытаемся уйти сейчас, до того как Лорд Рал удовлетворит свои аппетиты, они станут нас подозревать.
Se tentarmos sair agora, antes do Lorde Rahl se entregar aos seus famosos apetites, vão desconfiar.
Лорд Рал, это ваш самый верный слуга, Генерал Эгремонт.
Lorde Rahl, é o vosso soldado de maior confiança, o General Egremont.
Я понятия не имел. Пожалуйста Лорд Рал простите меня.
Por favor, Lorde Rahl, perdoe-me.
Лорд Рал приказал мне.
- O Lorde Rahl ordenou-me.
Лорд Рал мертв!
O Lorde Rahl está morto!
Если ты сможешь доказать, что ты - настоящий Лорд Рал.
Se conseguires provar que és mesmo o verdadeiro Lorde Rahl.
Эта женщина утверждает, что Лорд Рал приказал ей встретить его тут.
Esta mulher diz que o Lorde Rahl ordenou-a para se encontrar com ele aqui.
Лорд Рал послал мне сообщение.
- Porquê? O Lorde Rahl mandou-me uma mensagem.
Лорд Рал находится под контролем Искателя.
O Lorde Rahl está sob o controlo do Seeker.
Истинный Лорд Рал в опасности.
O verdadeiro Lorde Rahl corre perigo.
Даркен Рал использовал магию, что бы вернуться в Мир Живых. Но Истинный Лорд Рал - это Ричард.
O Darken Rahl pode ter usado magia para regressar ao Mundo dos Vivos, mas o Richard é o verdadeiro Lorde Rahl.
Лорд Рал мертв.
Lorde Rahl está morto.
Я старался, Лорд Рал.
Fiz o meu melhor, Lorde Rahl.
Я с радостью принимаю, Лорд Рал.
Aceito com gratidão, Lorde Rahl.
Лорд Рал.
- Lorde Rahl...
ральф 600
ралло 77
ральфи 76
ральфио 30
лорд старк 30
лорд бейлиш 24
лорд вейдер 37
лорд мельбурн 26
лорд м 21
лорд грэнтэм 29
ралло 77
ральфи 76
ральфио 30
лорд старк 30
лорд бейлиш 24
лорд вейдер 37
лорд мельбурн 26
лорд м 21
лорд грэнтэм 29