Лучшая защита translate Portuguese
56 parallel translation
Думаешь, лучшая защита - нападение?
Para ti, uma grande ofensa é uma grande defesa.
Госпожа Oбрист, ваша лучшая защита, это рассказать нам все, что нам необходимо знать Как только вы это сделаете,
Sra. Obrist, a sua melhor protecção... é dizer-nos tudo o que queremos saber. Assim que o fizer... o Revok deixará de ser uma ameaça para alguém.
Помни, лучшая защита - не быть там.
Lembra-te : a melhor defesa é não estar lá.
- Лучшая защита - это нападение.
A melhor defesa é o ataque.
"лучшая защита - нападение"?
"a melhor defesa é um bom ataque"?
"Хорошо вооружённый народ - лучшая защита от тирании."
Uma população bem armada é a melhor defesa contra a tirania.
Сейчас ваша лучшая защита, это храбрость.
A coragem é a melhor defesa que vocês têm agora.
И, в случае чего, у меня будет самая лучшая защита в мире, которую только можно представить.
E... além domais, terei a maior defesa que jamais viste.
Да, лучшая защита - нападение.
A melhor defesa é um bom ataque.
Лучшая защита - нападение.
A melhor defesa é um bom ataque.
А это лучшая защита от любых неприятностей.
Sinto... segurança nisso.
Сам город - лучшая защита для них.
A própria cidade é a melhor defesa que têm.
- и я не буду спрашивать тебя о Сирене. - Лучшая защита - это нападение.
O melhor ataque é sempre uma boa defesa.
Это самая лучшая защита.
Que é a maior das protecções.
Ты имеешь в виду, что-нибудь вроде "Лучшая защита — забор из криптонита"?
Algo como : "A melhor defesa é uma boa cerca?"
Лучшая защита - это нападение.
A melhor defesa é o ataque.
Это лучшая защита против любимой формы исследования пришельцев.
É a tua melhor defesa contra a forma preferida de pesquisa dos aliens.
Лучшая защита та, которую ты не видишь.
A única protecção por que vale a pena pagar é aquela que não vemos.
"Лучшая защита это нападение".
Já no jardim-de-infância ela dizia que "a melhor defesa é o ataque".
Лучшая защита для каждого гонщика... Это прежде всего - он сам...
A defesa de um piloto de estrada é sempre a mesma, cada um deles, é a mesma coisa,
Теперь, до тех пор пока мы это не узнали наша лучшая защита это проводить как можно меньше времени вне сверхсветового прыжка
Até descobrirmos isso, a nossa melhor defesa é passar o menos tempo possível fora de FTL.
Лучшая защита - полный рост.
A melhor defesa é o seu tamanho.
Лучшая защита, чем пуля может дать.
Mais proteção que uma bala nunca deu.
Сок, будучи квотербеком, я понял, что лучшая защита - это нападение.
Sookie, se há algo que aprendi do meu tempo como QB-1, é que a melhor defesa é a melhor ofensiva.
Сейчас Райли - её лучшая защита.
No momento, o Riley é a sua melhor protecção.
Лучшая защита это когда ты катишься по моей спине затем валишь меня на землю и делаешь болевой прием.
A melhor defesa é rolar pelas minhas costas, Atirar-me ao chão e fazer-me uma chave de braço.
Егери - уже не лучшая защита.
Os jaegers já não são a defesa mais viável.
"Я всегда думал, что мозги - это лучшая защита."
Sempre pensei que a mente seria a melhor defesa. "
Честность твоя лучшая защита и нападение.
Honestidade é a tua melhor defesa e ataque.
Люди — это лучшая защита от ходячих или других людей.
As pessoas são a melhor defesa contra mortos-vivos e outras pessoas.
Я собираюсь помочь вам пройти через это, Мэри, убедитесь, что у вас лучшая защита из возможных.
Vou ajudá-la Mary, garantir que tenha a melhor defesa possível.
Мне нравится, что наша принцесса учится тому, что лучшая защита - это нападение, И поверь мне, я и рада поставить эту злую коротышку Мию на место, но эта операция "промыв мозгов" превращает Лиссу в кого-то, кем она не является.
É bom saber que a nossa Princesa sabe que a defesa é o melhor ataque, e acredita em mim, sou a favor de pôr aquele gnomo da Mia no seu lugar, mas esta "Lavagem Cerebral" está a fazer da Lissa algo que ela não é.
Лучшая защита - нападение.
Melhor defesa, bom ataque.
Мы решили, незнание - твоя лучшая защита.
Achámos que a melhor opção é a negação plausível.
Местная полиция - это лучшая защита, которую может обеспечить моя служба.
A Polícia local foi a melhor protecção que o meu escritório conseguiu.
Снова доказываешь, что самозащита - лучшая защита.
De novo, autodefesa é o melhor ataque.
Как я сказал однажды Джейн Аддамс во время очень агрессивной игры в крокет, лучшая защита на самом деле просто... хорошая защита.
Como eu disse uma vez à Jane Addams durante um agressivo jogo de críquete, o melhor ataque é na verdade o melhor... Ataque.
В данной ситуации лучшая защита - это нападение.
O único modo de nos protegermos é com um ataque preventivo.
НУ, лучшая защита это нападение, не так ли?
A melhor defesa é um bom ataque, certo?
Я же, я всегда придерживался мнения, что лучшая защита - это хорошее нападение.
Cada um faz o que tem a fazer. Sempre fui da opinião que a melhor defesa é um bom ataque.
Выходит, наша лучшая защита от магического чудовища - действовать по тем же правилам, что и ветрянка?
A nossa melhor defesa contra o monstro mágico é igual à varicela?
Разве это не лучшая защита от всего происходящего?
Não é essa a melhor defesa contra o que está a acontecer?
Лучшая защита, которую можно купить за деньги.
A melhor segurança que o dinheiro pode comprar.
Лучшая защита для нас, это жесткий отпор с сильных, понятных для нас позиций.
A nossa melhor hipotese é empurrar forte... Com uma agenda nossa forte e clara..
Она не нуждается в вашей защите. Я - лучшая ее защита!
Estamos só a tentar investigar.
Пусть у них защита хоть лучшая в мире,.. -... кто-то ведь должен идти в атаку.
Podia ter os melhores corredores do mundo mas alguém iria continuar a bloqueá-los.
Лучшая защита - это нападение.
Vamos à ofensiva.
Ей нужна круглосуточная защита... лучшая, какую вы сможете обеспечить.
Ela precisa de protecção constante, a melhor que conseguir providenciar.
Нападение — лучшая защита?
É sempre assim tão defensiva?
Так что она предоставит блестящие рекомендации, и у неё будет лучшая юридическая защита, которую можно получить за деньги.
Pelo que terá as melhores referências, e o melhor advogado que o dinheiro pode comprar.
Пяти звёздная защита. Система дом-бункер. Лучшая на рынке.
Tenho um sistema 5 estrelas.