English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лучшая защита

Лучшая защита translate Turkish

59 parallel translation
Думаешь, лучшая защита - нападение?
En iyi savunma saldırıdır diye düşünüyorsun.
Госпожа Oбрист, ваша лучшая защита, это рассказать нам все, что нам необходимо знать Как только вы это сделаете,
Bayan Obrist, sizin en iyi korumanız bize bilmemiz gereken her şeyi anlatmanızdır. Bunu yaptığınız sürece Revok diğer insanlar için bir tehdit oluşturmayacaktır.
Помни, лучшая защита - не быть там.
Unutma, en iyi yöntem orada olmamaktır.
- Лучшая защита - это нападение.
- En iyi defans iyi bir saldırıdır.
Холод - это лучшая защита для льда, так?
Bu Buz Kraliçesi tavırları kendini savunma numarasıysa peki? Tamam.
"лучшая защита - нападение"?
"en iyi savunma, saldırmaktır"?
"Хорошо вооружённый народ - лучшая защита от тирании."
İyi silahlanmış bir kitle zorbalığa karşı en iyi savunmadır.
Храбрость - лучшая защита из того, что осталось.
Şu an sahip olduğunuz en iyi müdafaa cesaret.
... Лучшая защита - это нападение, конечно.
Tabii ki, en iyi savunma hücum etmektir.
И, в случае чего, у меня будет самая лучшая защита в мире, которую только можно представить.
Ve arkamda, görebileceğin en büyük yasal destek olacak.
Да, лучшая защита - нападение.
Evet. En iyi savunma, saldırıdır.
Лучшая защита - нападение.
En iyi savunma, saldırıdır.
А это лучшая защита от любых неприятностей.
O açıdan güvendeyiz.
Сам город - лучшая защита для них.
En iyi savunmaları kentin kendisi.
- Лучшая защита - это нападение.
En iyi hücum her zaman güçlü savunmadır.
Это самая лучшая защита.
En büyük korunma budur.
Возможно, неосведомлённость - ваша лучшая защита.
Ama tabii, bilmediğinizi söyleyip yırtabilirdin.
Ты имеешь в виду, что-нибудь вроде "Лучшая защита — забор из криптонита"?
Mesela şunun gibi mi, "Çitinle savunma, sonradan avunma."
Лучшая защита - это нападение.
Saldırgan davranacağız.
Лучшая защита...
İyi savunma...
Лучшая защита - это нападение.
En iyi savunma saldırıdır.
Говорят, правда - лучшая защита против клеветы.
Bir sözün iftira olup olmadığını kanıtlayan şey, gerçeği söylemektir derler.
Лучшая защита та, которую ты не видишь.
Kayda değer tek korunma göremeyeceğin tarzda olandır.
В её детсадовском альбоме уже была цитата : "Лучшая защита это нападение".
Anaokulu yıllığında "En iyi savunma, iyi atak yapmaktır." yazdığını dahi bilirim.
Лучшая защита для каждого гонщика...
Cadde yarışçısı eşittir mükemmel savunma içgüdüsü
Теперь, до тех пор пока мы это не узнали наша лучшая защита это проводить как можно меньше времени вне сверхсветового прыжка
Bunu anlayana dek,... en iyi savunma şeklimiz FTL dışında mümkün olduğunca az zaman geçirmektir.
Лучшая защита - полный рост.
En iyi savunmaları boyutlarıdır.
Лучшая защита, чем пуля может дать.
Merminin yapacağı korumadan daha fazlası için.
Сок, будучи квотербеком, я понял, что лучшая защита - это нападение.
Sook, birinci oyun kurucu olarak geçirdiğim günlerde bir şey öğrendiysem o da en iyi savunmanın güzel hücum yapmak olduğudur.
Нападение — лучшая защита?
- Numara yapmadığını nereden bileceğim lan? Her zaman böyle savunmaya mı geçersin?
Сейчас Райли - её лучшая защита.
Şu an, Riley bulabileceği en iyi koruma.
Лучшая защита это когда ты катишься по моей спине затем валишь меня на землю и делаешь болевой прием.
En iyi savunma, yanımdan yuvarlanıp... beni yere yatırıp, kollarımı kilitlemen.
Егери - уже не лучшая защита.
Jaeger'lar artık son savunmamız değil.
"Я всегда думал, что мозги - это лучшая защита."
"Daima zekânın en iyi savunma aracı olduğunu düşünmüşümdür."
Честность твоя лучшая защита и нападение.
En iyi savunman ve hücumun, dürüstlük olacak.
Люди — это лучшая защита от ходячих или других людей.
Aylaklara veya diğer insanlara karşı en iyi savunma aracı insanlardır.
Сейчас поверьте мне, когда я говорю, что молчание это лучшая защита для вас и вашей семьи.
Sessizlik sizi ve ailenizi korumanın en iyi yolu, inanın.
Я собираюсь помочь вам пройти через это, Мэри, убедитесь, что у вас лучшая защита из возможных.
Seni buradan çıkaracağım Mary. Senin için en iyi savunmayı yapacağıma emin ol.
Лучшая защита - это нападение
Ve onlara doğrudan saldırmalıyız.
Мне нравится, что наша принцесса учится тому, что лучшая защита - это нападение,
Prensesimizin en iyi savunmanın hücum olduğunu öğrenmesine memnunum.
Лучшая защита - нападение.
En iyi savunma hücumdur.
Мы решили, незнание - твоя лучшая защита.
En iyi seçeneğinin mantıklı inkar olduğunu düşündük.
Вы говорите - мир населён мутантами, а наша лучшая защита - эти гигантские роботы?
Dünya bu mutantlarla dolu ve bizim tek savunmamız bu dev metal robotlar mı yani?
Местная полиция - это лучшая защита, которую может обеспечить моя служба.
Yerel PD benim ofis koordine olabilecek en iyi koruma oldu.
Снова доказываешь, что самозащита - лучшая защита.
Bir kez daha savunmanın en iyi hücum olduğunu kanıtladın.
Как я сказал однажды Джейн Аддамс во время очень агрессивной игры в крокет, лучшая защита на самом деле просто... хорошая защита.
Jane Addams'a bir keresinde aşırı sert kroket maçı sırasında dediğim gibi, en iyi defans... hücumdur.
В данной ситуации лучшая защита - это нападение.
Kendimizi korumamızın tek yolu, bir önleme saldırısı yapmaktır.
НУ, лучшая защита это нападение, не так ли?
En iyi savunma suç atmaktır, değil mi?
Я - лучшая ее защита!
Ben yeter de artarım bile!
Пусть у них защита хоть лучшая в мире,.. -... кто-то ведь должен идти в атаку.
Dünyanın en iyi koşan beklerine sahip olabilirsin yine de birileri onları bloke edebilir.
Ей нужна круглосуточная защита... лучшая, какую вы сможете обеспечить.
24 saat korunmaya ihtiyacı var elinizden gelenin en iyisini sağlayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]