English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Любовничек

Любовничек translate Portuguese

81 parallel translation
Ты и твой любовничек хотели устроить мне пекло.
Tu e o teu amante não vão passar-me para trás.
Налей мне еще выпить, любовничек.
Prepara-me outra bebida, amor.
Ты тоже, любовничек.
Tu também, amor.
Чего ты ждешь, любовничек?
Por que esperas, amor?
Здравствуй, любовничек.
Olá, amor.
Ну же, любовничек!
Vá lá, amoroso.
ПОЗВОНИ МНЕ ЛЮБОВНИЧЕК
'Chame-me, Galán! '
- Привет, Дюс. Твои три дня прошли, любовничек.
Viva, Deuce.
Только не без тебя, любовничек.
Sem ti, não, garanhão.
- Мой юный любовничек идёт.
Sim, por favor, Luigi. - És o meu querido.
Если мой любовничек - пустобрех, вы просто пошлете меня подальше. А вот если он... говорит правду... и я проговорюсь... вам конец.
Ou aqui o garanhão é um tretas, e se assim for podem mandar-me passear, mas, por outro lado, se ele disse a verdade, e eu abro a boca, estão feitos.
Надеюсь, ты тоже, любовничек?
Não sem ti, paixão.
Твой любовничек свалил из города.
Pois, mas o teu amorzinho não está cá.
Я спросил твоего любовничка куда он собрался, и твой любовничек сказал "на Нептун", и что вернется завтра.
E perguntei ao teu amorzinho onde é que ele ia... e o teu amorzinho disse, "Neptune" e que volta amanhã.
А потом твой любовничек стукнул меня по башке и заржал.
Aí o teu amorzinho deu-me um murro na cabeça e riu-se.
Ты опоздал любовничек.
Chegaste tarde, "amorzinho"...
Эй, любовничек, заберёшь у меня клиента - умрёшь.
Hey. Pinga-amor. Roubas-me a cliente, morres.
- Ложись, любовничек.
- Venha aqui, garanhão.
Бывший любовничек.
O ex-homem-brinquedo.
Привет, любовничек.
Olá, amor.
Эй, любовничек!
Ó pinga-amor!
Любовничек объяснит своё отсутствие инспектору?
O pinga-amor pode explicar a sua ausência ao inspector.
Время вышло, любовничек.
Acabou o tempo, amor.
Понял, любовничек?
Está bem, amigo?
Что, в этот раз без розы для меня, любовничек?
Não me digas que não tens nenhuma rosa para mim, desta vez garanhão?
Клюзо, вы любовничек.
Clouseau, você é um pinga-amor.
Имей в виду, твой любовничек Стюарт у нас на хвосте.
A propósito, o teu namorado Stewart tem andado a seguir-me.
Поторопись, любовничек!
Vem garanhão.
А ты мой одноногий маисовый любовничек.
E tu és o meu amor ao pé-coxinho coberto de "mais".
Готов сказать "да", любовничек?
Estás preparado para dizer que sim, engatatão?
Я косоглазых в дельте Меконга косил, когда ты и твой любовничек еще мамкину сиську сосали.
Quando eu andava a desbastar encostas no delta do Mekong tu e o teu namorado ainda mamavam.
А твой любовничек говорил, что ему нравится Джулс?
O amante aí disse-te que gosta da Jules?
Ладно... любовничек.
Certo, amor.
Сначала скажи правду, любовничек.
Primeiro diz a verdade, amado.
Пока-пока, богатый любовничек.
"Adeuzinho, querido paizinho".
Спасибо, мой любовничек!
Obrigado David, meu querido.
Слепой убийца и грязный любовничек.
Um assassino cego, é demais.
Да и ты вроде не жалуешься, да, любовничек?
Não te estás a queixar, pois não, garanhão?
Почувствовал любовничек.
Então, qual é a sensação de estar apaixonado?
Что-то не так, любовничек?
Cola com ele, Homem de Gelo.
Нет, любовничек.
Não, amor.
- Ну давай, любовничек.
- Vai em frente, garanhão.
Если ты выстрелишь и промажешь, любовничек умрет.
Se disparares e errares, o lindinho aqui morrerá.
Здравствуй, любовничек.
Olá, querido.
Привет, любовничек.
Olá, querido.
Нет, держи дистанцию, любовничек.
Não. Fica longe de mim.
Где твой латинос-любовничек?
Onde anda o teu amor Latino?
Бросай первый камень, любовничек.
Olha quem fala, o rapaz amoroso.
Убей её, если сможешь, любовничек!
Mata-a se fores capaz, pinga-amores!
Пошли, любовничек.
Vamos lá fora, meu.
Брось пушку, любовничек.
Larga a arma, rapazito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]