Мелкий засранец translate Portuguese
27 parallel translation
Слушай, мужик, ты умный мелкий засранец.
Ouve, pá, és um sacana esperto.
Можешь не угрожать мне, мелкий засранец.
- Não me ameaces, seu merdas.
Этот мелкий засранец уже вечность пытается выбраться из тени отца.
Esse safardana tenta sair da sombra do pai há eras.
Ах ты мелкий засранец, я доберусь до тебя!
Filho da puta, vou dar cabo de ti!
Ты всего лишь мелкий засранец... отрицающий тот факт, что... однажды проснется и... будет жирным, слабым и уродливым.
Não passa de um imbecil superficial que está em negação quanto ao facto de que... um dia vai acordar e... estará gordo, flácido e feio.
Этот мелкий засранец был очень даже жив, когда я последний раз его видел.
Aquele imbecil estava muito vivo na última vez que o vi.
Клади сюда, мелкий засранец.
Põe-na ali, meu pequenote!
Верни мелкий засранец!
Dá-me isso, malandro!
Сам пошёл, мелкий засранец!
- Vai-te lixar, meu estúpido.
У меня есть Ангельская Скрижаль, ты, мелкий засранец.
Tenho a placa dos anjos, sua nódoa.
- Ты мелкий засранец.
- Seu merdinhas.
Мало того, что этот мелкий засранец меня опознал.
O rapaz identificou-me.
Вы ведь осознаёте, что в тысяче километров от Лондона находится мелкий засранец по фамилии Гитлер, жаждущий утопить Европу в океане тирании?
Bem, dá-se conta que a 965 km. De Londres este pequeno homem feio chamado Hitler que quer afundar a Europa em tirania?
Мелкий засранец заслуживал смерти, но яд... яд - это оружие женщин.
O merdinhas merecia morrer, mas veneno... isso é arma de mulher.
Вставай, мелкий засранец.
Levanta-te, seu merdinhas.
Мелкий засранец!
Aquele merdinha.
Думаю, если бы этот мелкий засранец знал что-нибудь, он бы уже всё выболтал.
Acho que, se este imbecil patético soubesse de algo, já teria despejado tudo.
- Мелкий засранец.
- Pirralho. - Não! Não!
Что за мелкий засранец.
Que sacaninha.
Тот мелкий засранец в лимузине.
Quanto ao sacaninha na limusina...
Мелкий засранец.
Que pequenito merdoso!
засранец ты мелкий
Eu não sou a minha mãe seu babaquinha.
Мелкий бородатый засранец спер ее. Он украл наше задание
Parece que o bastardo o roubou, roubou nossa missão.
Господи, ну и мелкий засранец.
Que merdinhas.
Слышь, тут продюсеры всем заправляют, ты, мелкий неудачливый засранец.
Ouve, este é um meio orientado para o produtor, seu inutil passarinho de merda.
Этот мелкий засранец не ест?
O pequeno idiota não está a comer?
Засранец мелкий
Dentuço de merda.