English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мессия

Мессия translate Portuguese

143 parallel translation
Например, этот Мессия.
Há aqui forças estranhas. Há o caso do "Messias"...
Он Божий Сын, наш Мессия.
Bom, ele é o Filho de Deus. O nosso Messias.
Он Мессия!
É o Messias!
- Хайль Мессия!
- Salve, Messias!
- Я не Мессия.
- Não sou o Messias!
Хайль Мессия!
- Salve, Messias!
Я не Мессия!
Não sou o Messias, ouviram?
Только истинный Мессия отрицает свою божественность.
Só o verdadeiro Messias nega a divindade.
Ладно, я - Мессия! Он!
- Pronto, sou o Messias!
Он Мессия!
- É mesmo! É o Messias!
Это Мессия, Единственный Избранный!
É o Messias, o escolhido!
- Нет, он не Мессия.
- Não é nada!
Мессия!
O Messias!
Беспорядок, это да, но не мессия.
Há massa, mas não há Messias.
Ну, они думают, что я Мессия, мама.
Julgam que sou o Messias.
Мессия!
Mostra-nos o Messias!
А теперь слушайте меня. Он - не Мессия!
Ouçam bem, ele não é o Messias!
Осужден скитаться, пока Мессия не вернется.
Condenado a percorrer a terra até o Messias voltar.
Доктор Сэйэр, Мистер Лоув не мессия палаты # 5.
- O Sr. Lowe não é um messias.
И где теперь твой Мессия Фландерс?
PARE QUANDO AS LUZES PISCAREM Onde está o seu Messias agora, Flanders?
Это Мессия.
É o Messias.
Мессия пришёл спасти нас.
O Messias veio salvar-nos.
Мессия шёл по поверхности воды.
O Messias caminhava por cima das águas.
Девочка, раз уж ты интересуешься - Я мессия школы вождения.
Menina, para si sou o Messias da DGV.
Ты не мессия. Ты всего лишь фильм недели. Ты – это чёртова картинка на футболке, в лучшем случае.
É um filme que ninguém vê, um slogam numa camisa, no máximo.
Он назван "Мессия".
Chama-se Messias.
Верно ли, что не все в администрации рассчитывают что "Мессия" спасёт нас?
Não é verdade que nem todos na sua administração estarão convencidos de que a Messias irá salvar-nos?
"Мессия", первый день полёта
MISSÃO MESSIAS PRIMEIRO DIA
В течение ближайшего часа экспедиция "Мессия" вступит в решающую фазу. Астронавтам предстоит установить заряды, которые столкнут комету с орбиты и отведут её от Земли.
Na próxima hora, a missão da Messias entrará na sua fase mais crítica, a intercepção do Wolf-Beiderman e a instalação das ogivas nucleares que desviarão o cometa da Terra.
"Мессия" вызывает Хьюстон.
Houston, daqui Messias.
Говорит "Мессия".
Daqui nave Messias.
Почти все, "Мессия".
Vêm a caminho.
- Мессия пришел.
- O Messias chegou.
Все его называют Мессия.
Somos Judeus. Ah, não, escuta. É muito simples.
Наш Мессия уже пришел.
O nosso Messias já chegou.
Вы тут в Саннидейле говорите так, будто я Мессия.
Vocês aqui em Sunnydale falam como se fosse a Segunda Vinda.
Хайм может и не Мессия, но он может быть пророком.
O Heym pode não ser o Messias, mas pode bem ser um profeta.
Начинается так : "Когда придет Мессия, будем учить Тору и жить..."
O Messias virá. Estudaremos a Torah. Todos viveremos em...
Мессия скоро придет, и он решит все.
O Messias virá e cuidará de tudo.
Он мессия. Нельзя идти в атаку на мессию.
Você não pode ter um ataque frontal com um Messias.
Некоторые говорят, что ты мессия, но это неправда.
Alguns dizem que és o Messias. Mas não faz disso uma verdade.
Мессия ли Иисус, или еврейский мальчик с молотком?
"Jesus. Messias ou miúdo judeu simpático com um martelo?" Animou bastante.
Если только доклад о его личности не укажет на то, что он... новый Мессия... он наверняка будет приговорён на пожизненное заключение, без права на досрочное освобождение... Балтиморским судьёй, который впервые в жизни... покинет свой офис с чувством, что его работа хоть что-то значит.
A menos que o relatório anterior à sentença indique ele é o Messias que regressa, deverá ser condenado a prisão perpétua, sem liberdade condicional, por um juiz de Baltimore, que, por uma vez, sai do seu gabinete a sentir que este trabalho faz diferença.
Скажи нам, Ты ли Мессия?
Diz-nos, és tu o Messias?
Он считает что Он Мессия царь обещанный Иудеям.
Ele clama ser o Messias o rei prometido dos Judeus.
Он не Мессия!
Ele não é o Messias!
Если Он Мессия... я говорю, пусть сойдёт со креста чтобы мы увидели и поверили.
Se ele é o Messias ele que desça da cruz para que possamos testemunhar e acreditar.
Самозваный мессия сексуальных извращенцев.
"O autoproclamado messias da sexualidade é desprezado."
Ты не можешь приходить медленно, как Мессия?
Não pode chegar suavemente, como o Messías?
Так теперь ты мессия?
- Agora és o Messias?
Я не Мессия!
- Não sou o Messias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]