English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Место преступления

Место преступления translate Portuguese

1,416 parallel translation
Мы получим ответ, когда Бут найдет свою волшебную пулю и, таким образом, место преступления.
Quando soubermos a resposta... o Booth encontrará a bala mágica e, dessa forma, o local do crime.
Почему они не позволили нам осмотреть место преступления?
Porque é que não nos deixaram examinar a cena do crime? - É muito irritante.
Ммм-хм. Когда мы приедем на место преступления, не подмигивай мне, не улыбайся мне, и даже не вздумай смотреть на меня щенячьими глазами.Понял?
Quando chegarmos ao local do crime, não pisques para mim, não sorrias para mim, e nem me olhes com esses olhos de cãozinho.
- Мама, это место преступления.
É um local de crime, mãe.
Первая - они мертвы, вторая - они там случайно оказались, это убийца, и он не смог противостоять позыву вернуться на место преступления.
Um, ele está morto. Dois, ele estava ali por perto. Ou três, é o nosso assassino, e não conseguiu resistir à vontade de voltar ao local do crime.
Это больше не место преступления.
Deixou de ser cena de crime.
Блин, да мы с тобой прорвались на самое крутое место преступления!
Bolas, você chega primeiro à maioria dos nossos locais de crime.
Нельзя его двигать. Это место преступления.
- Isto é o local de um crime.
Место преступления. сезон 11 серия 14.
CSI Las Vegas Episódio : All That Cremains Tradução :
Вот и место преступления.
Foi aqui que começou.
Место преступления сезон 11 серия 15.
CSI Las Vegas S11E15
1997 год, дело в Брайм инсценированное место преступления с консервированной кровью.
1997... caso em Brime. Cena do crime encenada com sangue contendo EDTA...
Может быть ты скажешь мне, почему здесь есть место преступления, но нет ни трупа, ни убийства, только звонок в 4 : 30 утра?
Importam-se de me dizer por que há uma cena de crime aqui, mas nenhum 419, 420,... apenas uma chamada - às 4 : 30 da manhã?
Нам не терпится на место преступления, Конрад.
- Estamos a antecipar
Вообще-то, Конрад, здесь - место преступления.
- Na verdade, Conrad, esta é uma cena de crime.
Вместо этого, это место преступления со стрелком остающимся на свободе и двумя невинными жертвами оставленными им на своем пути.
Em vez disso, o cenário de um crime. Com um atirador a monte, e duas vítimas inocentes que deixou como rastro.
Хотела, чтобы я проверил место преступления.
Ela quis que eu viesse verificar o local do crime.
Это возможное место преступления.
Isto é um potencial local do crime.
Кто-либо из вас снимал место преступления на свой телефон?
Alguém tirou fotos do local do crime com o telemóvel?
Лидия, ты снимала место преступления Сандерса на свой мобильник?
Lydia, tiraste fotografias do local do crime, com o teu telemóvel?
Я хочу видеть место преступления.
Quero ver o local, por favor.
это место преступления.
Senhor, isto é um cena de crime.
Это место преступления.
É uma cena de crime.
Ты теперь приводишь гостей на место преступления, Дак?
A trazer convidados para as cenas de crime agora, Duck?
Поскольку полиция вывезла все улики, само место преступления было открыто с прошлой недели.
Já que a Polícia retirou todas as provas, a cena do crime teve que ser reconstruída.
Технически, это было моё место преступления и мои улики.
Tecnicamente, é a minha cena de crime e as minhas provas.
Мэм, это место преступления. Я не могу позволить...
Senhora, isto é uma cena de crime, não posso...
Это место преступления.
- É uma cena do crime!
Она проехала через весь город на место преступления, только для того, чтобы получить помощь.
Ela teve que vir à nossa cena de crime, para obter ajuda.
Надо проверить место преступления.
- Devíamos ver o local do crime.
Очищал место преступления.
- Estava a limpar a cena do crime.
Место преступления и МРТ.
- Cena do crime e ressonância.
Место преступления, ребятки.
Local do crime, pessoal!
Первым делом, я бы хотел отправить агентов Симс и Роусон на место преступления.
Queria enviar os Agentes Sims e Rawson à cena do crime.
Вы не просто исследовали место преступления.
Não estava a processar uma cena de um crime. Estava lá com ela...
- Место преступления оцеплено.
- Temos o local do crime controlado.
Уолтер, у нас есть где-то две минуты потом наше место преступления смоет водой.
Walter, temos 2 minutos até os indícios do crime desaparecerem.
Я пытаюсь сохранить место преступления.
Quero preservar a cena de um crime.
Единственная причина, по которой у пули было достаточно скорости, чтобы выйти, в том, что кость была ослаблена переломами от входного ранения. Мы должны вернуться на место преступления и найти эту пулю. Черт.
A única razão da bala ter conseguido sair foi pelo enfraquecimento dos ossos que a entrada da bala produziu.
Свидетели убийства послов мира видели синий фургон, покидавший место преступления
Testemunhas no local dos homicídios dos embaixadores da paz identificaram uma carrinha azul a deixar o local.
Вы знаете, это наше первое место преступления вместе.
É o nosso primeiro local do crime juntos.
А чем, собственно, занимается следователь? В основном, огородить место преступления, сфотографировать тело, опросить свидетелей, и все, чтобы я не сказала делать.
Basicamente, isola o local do crime, fotografa o corpo, interroga as testemunhas e o que eu lhe disser para fazer.
Вызван на другое место преступления.
Foi chamado a outro local. - Sou o Dr. Ethan Gross, sou...
Я стараюсь смотреть на место преступления очистив все мои мысли от всех суждений и предрассудков.
Estou a tentar olhar para o local do crime tentando limpar a mente de todos os julgamentos e ideias pré-concebidas.
Ты нашел что-нибудь? Мне кажется место преступления должно быть немного шире.
Temos de pedir à unidade de investigação criminal para voltar aqui.
Ну, все место преступления усыпано рисом, из магазина исчезло много алкоголя.
Há arroz na cena do crime, e levaram álcool da loja.
Я и Прентисс отправимся на последнее место преступления.
Eu e a Prentiss vamos à cena do último crime.
Погоди секунду. По телефону сказали, что это место преступления.
A chamada dizia que era uma cena de crime.
Еду на место преступления.
Estou a caminho do local do crime.
Послушай, у нас есть фото, покажи его тому парню, Мамо, может он идентифицирует его, возьми его на место преступления.
Se conseguirmos uma foto, levamos ao Mamo para identificá-lo. - Colocá-lo na cena do crime.
Джентельмены, думаю, мы нашли место преступления.
Acho que achámos o nosso local do crime, senhores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]