English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Местонахождение неизвестно

Местонахождение неизвестно translate Portuguese

48 parallel translation
Настоящее местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Получили незначительные повреждения. Возможно, ошибка пилота. Точное местонахождение неизвестно.
"... ferimentos leves, investigação para ver se o piloto errou... ele foi para um lugar secreto, blá-blá-blá. "
Предположительно жив. Местонахождение неизвестно.
Indissoluvelmente vivo, paradeiro desconhecido.
Местонахождение неизвестно. Сладкий Медвежонок?
Paradeiro desconhecido.
Его местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Его настоящее местонахождение неизвестно
O seu paradeiro actual é desconhecido.
Местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Только один человек исчез из Вудли-Коммон, и его местонахождение неизвестно.
De facto, há apenas uma pessoa desapareceu de Woodleigh Common e cujo o paradeiro não é conhecido.
Я бы предоставила его вам, если бы были хоть какие то доказательства, что Де Смет в Бельгии, но его местонахождение неизвестно.
Que eu autorizaria se houvesse indicação que o De Smet está na Bélgica, mas não há qualquer indicação em relação à sua localização.
Джанг пропал ночью... Местонахождение неизвестно. Расследование продолжается.
JIANG DESAPARECIDO EM BARCELONA
Конспиративное здание. Местонахождение неизвестно.
Localização secreta.
- Пока его местонахождение неизвестно, как и сиделки старика. - Еще работаю над этим.
- Ainda estou a verificar.
Местонахождение неизвестно.
Posição desconhecida.
Точное местонахождение неизвестно, но это был он.
Mas sem a localização exacta, mas era o dele.
Нам показалось неудобным оставить себе деньги, пока его местонахождение неизвестно.
Não me pareceu correcto ficar com o dinheiro estando ele em parte incerta.
Местонахождение неизвестно?
Paradeiro desconhecido...
Местонахождение неизвестно, но я рад сообщить, что лекарство существует.
Localização desconhecida, mas, fico feliz em informar que a cura existe.
Местонахождение неизвестно.
Localização desconhecida.
– Твой парень Нолан утверждает, что злоумышленники сбежали, местонахождение неизвестно.
O teu homem, o Nolan, diz que quem fez isto ainda estão foragidos, paradeiro desconhecido.
Местонахождение неизвестно.
Local desconhecido.
Несмотря на наши усилия, его местонахождение неизвестно.
Apesar dos nossos esforços, o seu paradeiro é desconhecido.
Мать - наркоманка, местонахождение неизвестно.
A mãe era drogada, com paradeiro desconhecido.
Я думал, Реддингтон недавно сбежал из секретной тюрьмы и его местонахождение неизвестно.
- Sim. Pensava que ele tinha fugido de um local secreto - e tinha paradeiro desconhecido.
- Местонахождение неизвестно.
- Localização desconhecida.
Местонахождение неизвестно?
Localização do Shredder desconhecida?
Её местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Местонахождение агентов неизвестно уже три дня.
Localização dos agentes desconhecida há três dias.
ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск'63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО
DANIEL SIMPSON DAY 63 PARADEIRO DESCONHECIDO
А 22 марта диверсанты похитили троих наших ученых. Их местонахождение до сих пор неизвестно.
A 30 de Março, 3 cientistas muito importantes do meu país, desapareceram e o seu paradeiro é desconhecido.
Местонахождение Анны Риверс до сих пор неизвестно.
A policia está a manter a mente aberta quanto ao seu paradeiro. O último romance de Anna Rivers...
Местонахождение Бриарея до сих пор неизвестно.
O paradeiro do fugitivo ainda é desconhecido.
Местонахождение Кэти неизвестно до сих пор.
O PARADEIRO DE KATIE PERMANECE DESCONHECIDO
Думаю, местонахождение очень многих граждан неизвестно консулу.
Creio que a localização da grande maioria dos cidadãos é desconhecida do cônsul.
Мне неизвестно местонахождение мистера Чэда, мадам.
Não sei onde pára Mr. Chad.
Мертвый или живой, его местонахождение до сих пор неизвестно?
- Morto ou vivo... o seu paradeiro ainda é indeterminado?
В любом случае, нынешнее местонахождение меча неизвестно.
E, seja como for, desconhece-se o paradeiro actual da espada.
Разумеется... местонахождение клада неизвестно. Байки, одним словом.
Às vezes, o valor do tesouro está no seu próprio mistério.
- Местонахождение Мартина неизвестно?
Realmente não sabes onde o Martin está?
Местонахождение Кэтти и Хантера - неизвестно.
O paradeiro de Katie e de Hunter, permanecem desconhecido.
Местонахождение Керси до сих пор неизвестно.
O paradeiro do Kersey é desconhecido.
Ничего, местонахождение неизвестно.
O Ducky tem o perfil dele.
Его местонахождение сейчас неизвестно, но его ищут и преследуют органы власти.
O seu paradeiro é agora desconhecido, mas está a ser procurado pela autoridades competentes.
ƒо сих пор, местонахождение ћорти — мита ещЄ неизвестно.
- Mas que raio...?
Поскольку Гэбби меньше 5 лет, а местонахождение отца неизвестно, по статистике вероятнее всего, что похититель - он, а не посторонний.
Como a Gabby é menor de cinco anos, e o paradeiro do pai é desconhecido, as estatísticas dizem que ele é o criminoso mais provável, e não um raptor estranho.
Ваша честь, боюсь, ее местонахождение неизвестно.
Infelizmente a sua localização é desconhecida.
Вам неизвестно местонахождение Ребекки, и между вами и ею стоит лишь этот эгоистичный глупец.
Rebekah, não sabes onde ela está, e a única coisa que está entre ti e a nossa irmã é este idiota egoísta.
Я не буду отвечать на вопросы сейчас, но могу подтвердить, местонахождение Рэймонда Реддингтона неизвестно.
Não vou responder agora a essas perguntas, mas posso confirmar que o paradeiro de Raymond Reddington é desconhecido.
Его местонахождение в настоящее время неизвестно. Скорее всего, он погиб.
A sua localização é actualmente desconhecida, e ele provavelmente morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]