English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Министерство обороны

Министерство обороны translate Portuguese

136 parallel translation
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев.
O Departamento de Defesa dos Estados Unidos quer que saibam que os combatentes heróicos não foram esquecidos.
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
O Departamento de Defesa dos Estados Unidos traz-vo o Grande Wooley.
Давайте прогоним отсюда Министерство Обороны!
Expulsemos o Departamento de Defesa desta universidade!
Министерство обороны посылает солдат в Европу дополнительно, для усиления Британского блока в НАТО.
O Ministério da Defesa irá enviar mais tropas para a Europa para reforçar o compromisso britânico com a OTAN.
Министерство обороны говорит, что это необходимые меры безопасности.
O MOD refere que é apenas uma prudente medida de prevenção.
Но о чем бы там не сообщалось, Министерство обороны решает, что пойдет в эфир.
Mas independente do que você leia, aviador, o Departamento de Defesa quer a palavra final.
Авиа база Элленс - рай для охотников за НЛО. Рассказы очевидцев : от жуткого до невероятного Согласно непроверенным данным, министерство обороны разрабатывает оружие на основе технологий НЛО...
BASE AÉREA DE ELLENS É MECA PARA ENTUSIASTAS DE ÓVNIS... tecnologia com armamento secreto...
Министерство обороны и большинство адмиралов считают так же.
Bom, a maioria dos almirantes estão de acordo consigo,
... "Срочно организовать публичную демонстрацию." "Позвонить в Пентагон и в министерство обороны."
Organizar uma demonstração o mais depressa possível e chamar o departamento do Exército do Pentágono.
Министерство ОБороны.
Espero que o seu homem seja bom.
Да, официально вы ведь не работаете на Министерство Обороны... это на случай неприятностей, которые могут произойти во время работы.
Não está oficialmente a trabalhar para o Ministério da Defesa... e estes impressos indemnizam o ministério por... qualquer problema que ocorra em nome do dever.
Сообщите в Министерство Обороны.
Notifique o Departamento de Defesa. Isso mesmo, Chefe.
Кто-нибудь, позвоните в Министерство обороны.
Contactem o Ministério de Defesa.
На данный момент, министерство обороны завело новый файл.
O departamento de defesa abriu uma nova ficha, top secret.
По соображениям национальной безопасности министерство обороны решило снять с сержанта Рона Чатмена все обвинения.
Por razões de segurança nacional, O Departamento de Defesa determinou que ia retirar as acusações contra Ron Chatman.
Полковник Томас Магуайер. Министерство Обороны.
Coronel Thomas H. Maguire.
Имя умершего Ноул Рорер, бывший морской пехотинец... в последствии работающий на Министерство обороны. Нет, я не хочу перезванивать.
O nome do falecido é Knowle Rohrer, antigo fuzileiro, ao serviço do DoD.
- Оптикэн, Министерство обороны.
- Fala Optican, Departamento de Defesa.
Министерство обороны блокировало Чатсворт Эстейт.
Chatsworth foi isolado pelo Ministério da Defesa.
Министерство Обороны заявляет : "Приняты все меры, чтобы обезопасить..."
Temos uma declaração do porta-voz do ministério...
К вашим услугам все министерство обороны.
Tem o Departamento de Defesa ao seu dispor.
Потому что министерство обороны вложило в проект порядочные деньги.
Porque o investimento deles aqui é muito considerável.
- Министерство обороны, Агенство нацбезопасности.
O Dep. de Defesa, a Agência de Segurança...
Министерство обороны вложило много денег в этот проект, Нэйтан.
- Óptimo. O Departamento de Defesa investiu muito dinheiro nesse projecto, Nathan.
Всего лишь Министерство Обороны.
Era só o Ministério da Defesa.
Четыре года назад Министерство обороны берет Томаса Гэбриела на службу аналитиком.
Há quatro anos, o Dept. de Defesa recrutou Thomas Gabriel como ciberespião.
Пять лет назад... Министерство Обороны вывезла из Афганистана найденные там сохранившиеся замороженными ткани доисторического паука.
Alguns anos atrás o Departamento de Defesa confiscou os restos fossilizados de um aracnídeo pré-histórico que acharam no Afeganistão.
Да, когда он пригласил моего папу в министерство обороны...
- Meu pai é do Depto. de Defesa.
Министерство обороны.
Pentágono? Defesa.
( специальный репортаж ) "Хотя Министерство обороны не сообщает подробностей операции, наши источники сообщают, что помощь пришла за несколько минут до объявленного срока казни."
Mesmo sem detalhes do Ministério da Defesa, fontes disseram-nos que o resgate veio momentos antes do prazo anunciado para a sua execução.
Я сделал запрос в Министерство обороны. Но пока я отправляю факсом то, что мы имеем.
Fiz um pedido ao Departamento de Defesa, mas entretanto vou enviar por fax aquilo que já temos.
Министерство обороны
A segurança.
Министерство обороны пока не называет имена сегодняшних жертв, но мы можем сказать, что они из 22 пехотной дивизии.
O Ministério da Defesa ainda não mencionou os nomes das baixas de hoje, mas, nesta altura, podemos confirmar que são da 22ª Infantaria.
Он сказал, что работает на Министерство обороны.
Disse que trabalhava para o Departamento de Defesa.
- Он не работает на Министерство Обороны.
- É ele. - Ele não trabalha para o D.O.D.
Во первых, если расстрел был террористическим актом, против наших солдат, я должен уведомить Министерство Обороны.
Primeiro, tenho que avisar o Departamento de Defesa no caso deste tiroteio for um ataque terrorista contra os nossos soldados.
Но в данный момент, моя обязанность сообщить об убийствах в министерство обороны, и подтвердить, что это не террористическая атака.
Mas neste momento, tenho ordens para relatar estes assassinatos ao D.D. E confirmar que isto não foi um ataque terrorista.
Я должна ехать в министерство обороны.
Tenho de ir ao Departamento de Defesa.
Парень, который украл его, Джастин Уолш, работал на Министерство обороны.
O tipo que o roubou, Justin Walsh, trabalhou no Departamento de Defesa.
Около года назад я работал на министерство обороны.
Há um ano que trabalho para o departamento de defesa.
Министерство обороны работает над новой системой ПРО, "программой Брюса-Партингтона".
O Ministério da Defesa tem estado a trabalhar num novo míssil de defesa. Programa Bruce-Partington, como é chamado.
Твое министерство обороны к твоим услугам.
Este é o teu departamento de defesa para ti.
Как госслужащий я знаю, что министерство обороны ненавидит неопределённость любого рода.
Como servidor público, sei que o Ministro da Defesa detesta qualquer tipo de incerteza.
В ответ на запрос достопочтенного члена парламента 7-го числа, прошлого месяца, министерство обороны подтверждает, что участие британских спецслужб, против известных террористов, таки имело место 13-го сентября.
Em resposta à questão dos Direitos dos Honoráveis Membros em sete do último mês, O Ministro da Defesa pode agora confirmar que um envolvimento das Forças Especiais Britânicas contra conhecidos terroristas aconteceu a 13 de Setembro.
Я звонила в Минюст, в министерство внутренних дел, в Госдеп и Министерство обороны, которые отправили меня к вам.
Tentei no ministério de justiça, para não falar no ministério da administração interna, o ministério de estado e no ministério da defesa. que me disseram para lhe ligar.
Объединенный Штаб и Министерство Обороны не скажут ничего пока Президент не сделает заявление.
Os Chefes de Estado e o Departamento de Defesa não dizem nada enquanto o Presidente não fizer uma declaração.
Министерство обороны направило меня расследовать несколько взломов, которые исходили из этого офиса.
Fui designado para investigar diversas infracções que emanaram deste escritório.
Министерство обороны некоторое время наблюдало за Снайдером.
O DOD estava de olho - no Snyder por um tempo.
- Министерство обороны думает, что Снайдер вложил зашифрованные секреты в видео игры, которые затем массово распространили.
- O DOD Pensa que o Snyder estava a colocar códigos secretos em jogos, que são distribuídos em massa.
Что напомнило мне, майор, что вы получили сообщение на почтовый ящик через Министерство обороны в Оттаве.
O que me lembra Major, você tem um e-mail pessoal enviado pelo Dept. da Defesa Nacional em Ottawa.
Министерство обороны обратилось к нам с просьбой расследовать этот случай.
O Departamento de Defesa contratou-nos para as investigarmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]