English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Министром

Министром translate Portuguese

443 parallel translation
Я должен посоветоваться с министром финансов.
Tenho de falar com o Ministro das Finanças.
Будучи военным министром...
Como Ministro da Guerra...
Вчера общалась с министром, его женой и дочерью.
A noite passada, confraternizou com um ministro do governo, a mulher e a filha.
В час дня - ланч с министром иностранных дел.
13h00 : almoço com o Ministro dos Negócios Estrangeiros.
Я думал однажды о встрече с министром... и, конечно, не надувался так, как Чарли.
Eu penso um dia subir ao altar... mas não estou tão certo como Charlie.
В 1935 году он был назначен министром юстиции Германии.
Em 1935 tornou-se Ministro da Justiça da Alemanha.
Стейнс, свяжитесь с премьер-министром Кисовым по горячей линии.
Ligue ao primeiro-ministro Kissoff.
Рафаэль, идут слухи, что вас назначают министром.
Rafael, corre o rumor que você foi nomeado ministro.
Если сегодня я вернусь в свою страну, завтра я стану премьер-министром.
Se hoje à noite, chego ao meu país. Amanhã sou eleito primeiro-ministro.
Премьер-министром?
Primeiro-ministro? !
Доуз был в Нью-Йорке, следил за его премьер-министром, неким д-ром Кананга.
Dawes estava em Nova Iorque, de olho no primeiro-ministro, um tal Dr. Kananga.
Я беседовал с министром экономики.
Estive com o Ministro da Economia e Comércio.
Но между прочим, и у него были дела с министром экономики.
Mas ele também tentou a sua sorte com o dito ministro.
Редмонд я говорил с министром о вашей службе, и ваша судьба устроена.
Redmond... O Ministro sabe o teu valor e a tua sorte está lançada.
И вот что... Соедините меня с министром.
Acima de tudo, contacte o ministro.
министром. Её перенести нельзя.
- Temos um dia sobrecarregado.
Да нет, ничего не надо передавать! Соедините меня с министром.
Não lhe pedi para anotar o recado, pedi-lhe para me passar ao Ministro!
С министром - слышите, мадемуазель?
Passe-me ao Ministro!
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
" Há pouco libertado da prisão, Mahatma Gandhi parte de Bombay a bordo da SS Rajputana, para participar na conferência da independência da Índia convocada pelo Primeiro-Ministro Ramsay MacDonald.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
Quero que seja você o primeiro Primeiro-Ministro da Índia, que reorganize o seu grupo parlamentário e que atribua a muçulmanos as várias pastas de ministro.
Она так уверенно идёт рядом с премьер-министром.
No entanto, repararam? Caminha ao lado do Primeiro Ministro, com uma incrível firmeza!
Ты знаком с министром Бейли?
Conheces o Sec. de Estado Bailey?
"Серетсе Кхама стал первым премьер-министром Бечуаналенда".
Sertse Khama se torna o primeiro ministro de Bechuanaland.
Я был министром торговли в Маньчжоу Го.
Eu era o Ministro do Comércio de Manchukuo.
После долгих размышлений мы приняли решение назначить достопочтенного Чанг Чинг-Ю новым премьер-министром Маньчжоу Го.
Após cuidadosa reflexão, decidimos nomear o ilustre Chang Ching Hui, como novo Primeiro-Ministro de Manchukuo.
Его Величество забыл подписать указ о назначении премьер-министром господина Чанг Чинг-Ю.
Vossa Majestade esqueceu-se de assinar a nomeação do novo Primeiro-Ministro, Chang Ching Hui.
Из-за налоговых реформ произведенных бывшим премьер-министром, все больше групп безработных граждан бунтуют во всех кварталах.
0utras notícias. 0s trabalhadores desempregados que aumentam em número, por reformas de impostos do Primeiro Ministro, estão em revolta pelo país.
Его отец был министром в кабинете Эскета, пока они не поругались из-за представления автономии.
O pai dele foi Ministro do Governo de Mr. Asquith. Até que tiveram uma grande discussão sobre autonomia.
Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его.
Desconhecemos o conteúdo da carta, mas sabemos que ele pediu uma reunião... com o Primeiro-ministro Chenyenko. Em minutos, ordens foram dadas para encontrar... o Outubro Vermelho e afundá-lo.
Теперь я буду министром. Моя очередь.
Cardeal agora de Ministro, faço eu.
Затем у меня встреча с министром внутренних дел.
Depois vou ver o Ministro do Interior.
Сегодня прошла встреча... между министром иностранных дел Фон Риббентропом... и президентом Чехословакии.
Hoje, foi feita uma reunião... entre o Ministro do Exterior, Von Ribbentrop... e o Presidente da Checoslováquia.
После переворота он стал министром нефтяной промышленности.
Após o golpe tornou-se Ministro do Petróleo.
- Разговаривая с министром Розан - об орошении полуострова Трайлар.
- A falar com a ministra Rozahn sobre irrigar a Península Trilar.
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
Falaste com o ministro Bolka sobre a minha ideia de reconstruir o Fórum Jalanda?
В следующий, раз при разговоре с министром, я подниму этот вопрос. Но ничего не могу обещать.
Na próxima vez que falar com o ministro, volto a falar nisso, mas não posso prometer nada.
С министром Розаном и ведеком Сорадом.
Eu sei. Com a ministra Rozhan e Vedek Sorad.
Вам стоило бы поговорить с министром Джаро.
Fale no assunto ao Ministro Jaro.
Транспорт с министром Джаро только что прибыл с Бэйджора.
Um transporte com o Ministro Jaro acabou de chegar de Bajor.
Ее изберут Первым министром на следующие шесть лет, и это никого не волнует.
Vai ser eleita Primeiro Ministro para os próximos seis anos e ninguém parece estar importado.
с министром внутренних дел.
Passe-me o Sr. Manda, em Tokyo-2. Sim, o Ministro do Interior.
Соедините меня с Министром Обороны.
Ligue-me ao Secretário da Defesa.
Я сделал ошибку, когда назначил такого зануду как вы Министром обороны.
Não, o meu erro foi nomear um fuinha como você para Secretário de Estado.
Я знакома с чудесным министром.
Conheço um bom sacerdote.
Лорд Рефа здесь с министром Вирини.
Lord Refa está aqui com o Ministro Virini.
Я сделаю вас министром связи, если это получится.
Se der resultado, nomeio-a Correio-Mor.
Меня назначили министром юстиции.
Como nos pode ajudar?
А, вы говорили с министром? Конечно!
- Falaste com o Ministro?
С министром.
Sim, sim.
Сегодня днем президент Перес встретился в аэропорту с премьер-министром Перу.
Esta tarde o presidente...
Людям не часто выпадает возможность поговорить с Первым министром.
Não é todos os dias que se pode falar com o Primeiro-Ministro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]