English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне нет прощения

Мне нет прощения translate Portuguese

37 parallel translation
Мне нет прощения.
Sou um mauzão para sempre.
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения!
Cara senhora, se pensou que era uma crítica á sua óptima casa e tão confortável, sinto-me horrorizado.
Мне нет прощения. Извините меня.
Não tem desculpa meu comportamento e eu sinto muito.
Но я так себя опозорила. - Мне нет прощения. - Нет!
Mas eu humilhei-me tanto, que não tenho perdão.
Мне нет прощения.
Já mais serei perdoado.
Элли, мне нет прощения.
Ellie, não tenho desculpas que cheguem.
Да! Да, мне нет прощения.
O que queres que eu te diga?
И мне нет прощения.
Não tenho desculpas.
Нервничала, выпила... - мне нет прощения. - Да не страшно.
Estava nervosa e bêbeda, mas isso não é desculpa.
Когда к нам снова вернулся Матео мне нет прощения.
Sim. Agora que já voltaste a chamares-te, Mateo já não tenho desculpa.
Миледи, мне нет прощения.
Milady, devo-lhe desculpas. Se soubesse...
Мне нет прощения.
Não há absolvição para isto.
Мне нет прощения.
Não tenho desculpa.
Мне нет прощения за то, что я втянул в это Сару.
Não há perdão para o que aconteceu à Sarah, e eu sou o culpado.
Вещи, за которые мне нет прощения.
Coisas que tive de fazer para sobreviver, coisas que não tem perdão.
Мэм, я уже говорил Винсенту, что мне нет прощения за...
Ouça, senhora, eu estava a dizer ao Vincent... que não tenho como me desculpar...
В этом мне нет прощения.
Eu disfarcei o nosso cheiro, Sookie. O Alcide não nos vai encontrar.
За которые мне нет прощения.
Coisas para as quais não há perdão.
Мне нет прощения за то, что я сделал, но ты спасла меня, и я верю, что для этого есть причина.
Eu não posso ser perdoado pelas coisas que eu fiz, mas tu salvaste-me a vida e eu tenho que acreditar que há uma razão para isso.
И мне нет прощения.
Não tenho desculpa.
М : Мне нет прощения, но уверяю, лучшим способом защитить Вейверли Эрп будет закопать эту ведьму поглубже.
Não posso pedir-te perdão, mas garanto-te que o melhor para proteger a Waverly Earp é pôr aquela bruxa debaixo da terra.
Я знаю, мне нет прощения..
Sei que não há como me perdoar...
Не будет выхода... нет мне прощения... Не с этой сицилийской вещью... которая длится 2000 лет...
Não haverá modo algum de me vires a perdoar, Michael, não com essa coisa siciliana que dura há 2 mil anos...
Я гадкая и злая. - И нет мне никакого прощения.
Sou uma idiota vaidosa sem nenhuma qualidade redentora.
Нет мне прощения, сладкий.
Desculpa, querido.
Этому нет прощения. Слушай, мне пора...
Comprei-te uns brincos.
- Мне прощения попросить? - Нет.
- Queres que te peça desculpa?
Нет мне, несчастному прощения.
Como podes alguma vez perdoar-me?
Нет мне прощения.
Sinto muito.
И мне совсем нет прощения?
Achas que consegues perdoar-me?
Нет мне прощения.
Não posso pedir-te desculpa o suficiente.
Сейчас мне хотелось бы попросить за это прощения. Но уже поздно, его с нами нет.
Agora, agora, gostaria de poder dizer que lamento isso, mas é tarde de mais, ele partiu.
- Мама, мне жаль, но тому, что они сделали, нет прощения!
- Mãe, desculpa, mas o que eles te fizeram não é tolerável!
Я знаю, что не раз причинял тебя боль и мне за это нет прощения.
de maneiras imperdoáveis.
Это моя вина, и мне нет прощения.
Sou culpado de tudo.
И мне действительно нет прощения
E não me posso desculpar o suficiente...
Ты говорил со мной в неудачный момент. Нет, это мне нужно просить прощения.
Lamento o que aconteceu esta manhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]