Мне холодно translate Portuguese
409 parallel translation
- Мне холодно.
- Tenho frio.
Бэн, мне холодно!
Ben, tenho frio.
Мне холодно.
Estou com frio nas costas.
Как же мне холодно! Значит, ты заболела.
Talvez não estejas bem.
Черт! Не будь идиотом, мне холодно.
Pare de agir como um idiota.
Мне холодно
Tenho frio.
Мне холодно.
Queria deitar-me. Sinto frio, náuseas.
Мне холодно.
Estou com frio.
Мне холодно.
Não, obrigado. Estou porreiro.
- Мне холодно. - Ты всё ещё с нами, Бретт?
Estou com frio.
- Я тоже, еще мне холодно.
Também eu. E arrepios.
Положи меня обратно. Мне холодно.
É um rapaz.
Мне холодно, мокро и я ничего не могу сделать. Всё хорошо, Майки.
Estou com frio e molhado e não posso fazer nada.
И возьму меховую накидку. В этой мне холодно.
- O que eu tenho vestido não chega.
Я пришла в эту комнату лишь потому, что мне холодно.
Só vim a esta sala porque estou com frio.
В этом вагоне Мне холодно и грустно.
"Nesta roulote" "Sinto-me tão sozinha e com frio"
Мне холодно, и я боюсь.
Estou com frio e assustado.
Мне холодно.
- Tenho frio.
Мне нужна одежда, обувь. В Англии в марте холодно, нужен костюм.
Preciso de roupa e de sapatos... e em Março está frio na Inglaterra.
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая.
Tinha tanto frio, tanta fome e estava tão cansada!
- Холодно, мне надо выпить.
- Está frio e preciso duma bebida.
Ну почему нельзя принести мне стакан холодной воды?
Por que é que me é impossível ter aqui um copo de água fresca?
Мне холодно.
Tenho frio.
Мне было бы холодно.
Teria tido frio.
Фефе, мне что-то холодно.
Fefe, tenho um pouco de frio... Que frio que tenho.
Мне холодно, я возьму свитер.
- Estou com frio.
Мне очень холодно.
Estou com frio.
Иди ко мне! Там холодно.
Não tem ninguém aí.
- Мне не холодно.
- Não tenho frio.
Нет, нет, мне не холодно.
Não, está bem assim.
Мне не холодно.
Eu não tenho frio.
- Мне не холодно.
Vai buscar a "écharpe"!
Мне так холодно!
Tenho tanto frio.
Мне так холодно и скучно.
O vento no rosto e a primeira neve no ar.
Здесь холодно сейчас, и мне приятно.
E uma sensação boa.
Я замерзаю, мне жутко холодно.
Senhora, estou gelado.
Мне очень, очень холодно.
Aqui fora está um gelo.
- Мне не холодно.
- Não creio que esteja.
- Мне так холодно.
- Tenho tanto frio.
- Поэтому мне так холодно? - Поэтому тебе так холодно.
- É por isso que estou frio?
- Мне холодно. - Иди ко мне, сынок.
- Tenho frio.
Мне так холодно.
Vais conseguir.
Мне тоже холодно.
- Nem eu.
В комнате было холодно, воздух был холодным, как лед. И внезапно весь допрос показался мне бессмысленным.
A sala estava gelada, o ar parecia gelo e de repente o exercício parecia não ter propósito.
Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
Mas porque tinha frio e a barriga dava horas, falhei o meu dever e destruí tudo para o qual trabalhei.
Пожалуйста, помогите мне. Мне так холодно.
Ajude-me, tenho tanto frio.
А почему мне там холодно!
Tenho frio ai!
Не волнуйтесь. Мне совсем не холодно.
Não tenho frio e preferia não o ver a ler.
Мне очень холодно.
Tenho tanto frio.
Мне ужасно холодно.
Tenho muito frio.
... мне так холодно.
Tenho tanto frio...
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
мне хорошо с тобой 19
мне хватит 129
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
мне хорошо с тобой 19
мне хватит 129