English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы его остановим

Мы его остановим translate Portuguese

125 parallel translation
- Мы его остановим.
- Vamos detê-lo.
И когда же мы его остановим?
Que possibilidade temos de detê-Io?
Как же мы его остановим?
Como vamos impedi-lo?
- Мы его остановим.
- Havemos de o parar.
Мы его остановим.
Vamos impedi-lo.
Но, если он здесь, как мы его остановим?
Seja o que for, como o detemos?
Он знал, что мы его остановим.
Ele sabia que íamos impedi-lo.
- Вдруг мы его остановим?
- E se conseguirmos fazê-lo parar?
И мы его остановим.
Queres saber aonde vamos?
Тогда мы его остановим.
Bem, então temos que pará-lo.
Ну и как мы его остановим?
- que se danem os outros. - E como o impedimos?
Но сейчас Начакоа запускает огненные стрелы чтобы принести огонь в нашу деревню, если мы его не остановим.
Natchakoa lança flechas de fogo, ele acende um fogo que nos destruirá se não parar com isso.
Мы остановим его, Джим.
Temos de detê-lo, Jim.
Мы его навсегда остановим.
Vamos pará-lo de vez.
Разве ты не понимаешь, если мы его не остановим сейчас, он сожжет пол-Европы?
- Não percebes? Se não o detivermos, conquistará metade da Europa!
Мы остановим его.
Detê-lo-emos.
Очевидно, тот меняющийся с вами не согласен. Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости.
Aparentemente, esse metamorfo não acha o mesmo.
Аш... мы выйдем перед ним и остановим его
Ash iremos pela frente e os pararemos.
И сколько еще людей погибнет, если мы его не остановим.
Tudo o que foi usado ontem à noite está aí.
Я обещаю, что мы остановим его.
Prometo que o iremos deter.
И мы остановим его.
Então detemo-lo.
Если мы не остановим его от распространения, он убьет ее до конца дня.
Se continuar a espalhar-se, mata-a antes de chegar ao fim do dia.
Если мы её не остановим, я не смогу его спасти.
Se não o parar, não serei capaz de o salvar.
- И как мы остановим его?
- E como o travamos?
Стоит Джэку почувствовать вкус к новому делу, и мы его не остановим.
Assim que o Jack se empenha, ninguém o detém.
Но если его кости уже стали прахом, тогда как мы остановим его?
Mas se os ossos dele já são pó, como vamos pará-lo?
Майкл, послушай меня. Это существо сделало Эшеру больно, Оно будет и дальше продолжать ранить детей, пока мы не остановим его.
Esta coisa fez mal ao Asher e fará o mesmo a outros miúdos se não a travarmos.
Мы остановим его безумные налоги и вернем деньги обратно беднякам.
Detemos os impostos insanos e devolvemo-los aos donos, aos pobres.
Как мы остановим его?
Como o paramos?
Если мы его не остановим, все погибнут!
Se não o impedir, eles morrerão!
Как мы его остановим?
E como vamos impedí-lo?
Мы остановим его, вот чем это всё закончится.
Vamos pará-lo, é assim que vai acabar.
Но не беспокойся. Мы остановим его где-нибудь в центральной Аризоне.
Mas não te preocupes, sabemos que está algures no Arizona.
Только мы остановим его прежде, чем он перейдет к.... ( сцене с дубинкой ).
Mas nós vamos pará-la antes que ela chegue ao... estágio do bastão.
Джордж погибнет в армии, если мы не остановим его.
O George vai morrer no Exército se não o impedirmos.
Мы остановим его. - Правда?
Vamos pará-lo.
И он сделает то же с вашей страной, если мы не остановим его.
E ela fará o mesmo com o seu reino, se não a pararmos!
Он ногтями прокопает себе туннель через всю планету насквозь, если мы его раньше не остановим.
Ele irá escavar o seu caminho de volta do fim do mundo, a não ser que o impeçamos antes disso acontecer.
Что безобразничать начал Купидон. И его мы остановим, пока он снова не начал убивать.
O que estou a dizer é que um Cupido desertou e temos de o parar, antes que mate outra vez.
Если мы не остановим его, тьма поглотит каждого на этой планете.
Se não a conseguirmos parar, a escuridão vai infectar todas as pessoas do planeta.
Он будет убирать их один за одним, пока мы его не остановим.
Vai apanhá-los um por um, a não ser que o impeçamos.
Это его стержень, не вынув который, мы его не остановим.
É o ponto-chave dele. Sem ele, não o deteremos.
Если мы найдём его и остановим, возможно, не только спасём ему жизнь, но и предотвратим крушение западной цивилизации.
Se o encontrarmos e detivermos, não só salvaremos a sua vida, como evitaremos o colapso da civilização ocidental.
Сможет, если мы вернёмся во времени и остановим его!
Vai, se voltarmos atrás no tempo e o pararmos!
Легче станет тогда, когда мы остановим Илая Кона и его радикальную Пятую Колонну.
- Não vai ficar mais fácil. Pelo menos até determos o Eli Cohn e a sua Quinta-Coluna radical.
Если мы не остановим его до полуночи, то в следующий раз будут выложены секретные правительственные документы.
Se não o parar-mos antes da meia-noite a próxima fase de documentos classificados do governo, serão divulgados.
Как же он научится, если мы остановим его выступление.
Como vai reagir se pararmos a sua actuação?
И мы с вами остановим его.
E somos nós que vamos acabar com ela.
Он убьет их, если мы его не остановим.
Vai matá-las se não o impedirmos.
Нет, мы остановим его.
- Não, vamos detê-lo.
Мы остановим его.
Nós iremos detê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]