Мы ищем кое translate Portuguese
44 parallel translation
- Нет, но мы ищем кое-кого.
- Não. Só procuramos alguém.
- Мы ищем кое-что. - Заходите, бабушка.
- Estamos à procura de uma coisa.
Вообще-то мы ищем кое-кого.
Procuramos uma mulher que trabalha aqui.
Мы ищем кое-кого.
Estamos à procura de uma pessoa.
На самом деле мы ищем кое-кого другого и думаем, что парень может нам помочь.
Estamos à procura de outra pessoa. Achamos que este jovem pode ajudar.
Мы ищем кое-что примерно вот такого размера.
Estamos à procura de algo, algo deste tamanho.
Мы ищем кое-кого, кто переехал сюда в девяностых.
Procuramos alguém que tenha vindo nos anos 90. Anos 90.
Мы ищем кое-какие улики 20-летней давности. 20-летней давности...
E se os guardas não tratarem disso, trato eu.
Мы ищем кое-какую информацию об этом парне
Queremos informações sobre este tipo.
Да, неплохо.. но сегодня мы ищем кое-что другое
Pois, é bastante bom, mas hoje estamos à procura de outra coisa.
- Мы ищем кое-кого
- Estamos a procura duma pessoa.
Мы ищем кое-что другое.
Pois, bem, procuramos por outra coisa.
Мы ищем кое-кого по имени Бойд Краудер.
Procuramos um tal de Boyd Crowder.
Мы ищем кое-кого, кто мог бы быть вашим посетителем.
Procuramos alguém que pode ser um dos seus clientes.
Мы ищем кое-кого.
Procuramos uma pessoa.
Ну, мы ищем кое-что немного постарее.
Bem, nós estamos à procura de algo um pouco mais antigo.
- Хм, мы ищем кое-кого, кто мог бы быть здесь на День благодарения
Estamos à procura de alguém que podia ter estado lá na Ação de Graças.
Мы ищем кое-что необычное.
Andamos à procura de algo fora do normal.
Мы ищем кое-кого, кто работает на тебя.
Procuramos uma pessoa que trabalha para ti.
Мы ищем кое-кого, кто давно жил здесь.
Estamos à procura de uma pessoa que morou aqui, há anos atrás.
Вообще-то, судья Штраус, сегодня мы ищем кое-что другое.
Na verdade, viemos pesquisar outra coisa.
Мы кое-кого ищем.
- Procuramos uma pessoa.
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Estamos com uma emergência, e estamos à procura de uma coisa...
Вообще-то, мы кое-кого ищем.
Na verdade, estamos à procura de uma pessoa.
- Мы, мм, кое-кого ищём.
Nós, estamos à procura de alguém.
Мы тут кое-кого ищем.
Andamos à procura de umas pessoas.
- Мы кое-кого ищем.
- Estamos à procura de uma pessoa.
Мы ищем синюю сумку с кое-какими вещами.
Procuramos um saco azul com pó lá dentro.
Мы кое-что ищем.
Estamos à procura de algo.
Мы кое-кого ищем.
Estamos à procura de alguém.
Мы ищем кое-кого, вырезанного из Янтаря недалеко отсюда.
Estamos à procura de alguém que foi cortado do âmbar não longe daqui.
Мы кое-что ищем.
Procuramos uma coisa.
Мы кое-кого ищем.
Estamos à procura de uma pessoa.
Мы кое-кого ищем.
Procuramos alguém.
И есть кое-что, что ищем мы все.
E, isso é algo que todos procuramos na vida.
Мы кое-кого ищем.
Andamos à procura de alguém.
Так, мы здесь ищем кое-кого.
Estamos aqui para dar seguimento...
Нет, нет. Простите, мы кое-кого ищем.
Desculpe, precisamos de encontrar uma pessoa.
Что мы здесь делаем? Кое-что ищем.
Então, o que estamos a fazer aqui?
Я кое-что узнала о том, кого мы оба ищем.
Eu descobri algumas coisas sobre a pessoa que ambos aparentemente procuramos.
Я кое-что узнала о том, кого мы оба ищем.
Descobri coisas sobre a pessoa que ambos procuramos.
Мы кое-кого ищем.
- Estamos à procura de uma pessoa.
мы ищем 109
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем женщину 16
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
кое о чем 26
кое что 31
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем женщину 16
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
кое о чем 26
кое что 31