Мы ищем кое translate Turkish
50 parallel translation
- Нет, но мы ищем кое-кого.
- Hayır ama birini arıyoruz.
- Мы ищем кое-что.
Lütfen rahatsız olmayın.
Вообще-то мы ищем кое-кого.
Aslında burada çalışan birini arıyoruz.
Мы ищем кое-кого.
Birini arıyoruz.
Мы ищем кое-что примерно вот такого размера.
Bu boylarda bir şey arıyoruz.
Но мы ищем кое-что более... выгодное.
Biz biraz daha kazançlı birşey... Arıyoruz.
Мы ищем кое-кого, кто переехал сюда в девяностых.
Buraya doksanlarda taşınan birini arıyoruz.
Мы ищем кое-кого.
Bir adamı arıyoruz.
Мы ищем кое-какие улики 20-летней давности.
20 yıl önceki bazı delilleri arıyoruz.
Мы ищем кое-какую информацию об этом парне
Bu adam hakkında bilgi edinmeye çalışıyoruz.
Да, неплохо.. но сегодня мы ищем кое-что другое
Evet, çok güzel ama başka bir şey bakıyoruz.
Мы ищем кое-кого, вырезанного из Янтаря недалеко отсюда.
Biz birini arıyoruz Amber kesip kim Buraya uzak olmayan.
- Мы ищем кое-кого
- Birini arıyoruz.
Мы ищем кое-кого.
Birisini arıyoruz.
Мы ищем кое-что другое.
Evet, başka bir şey arıyoruz.
Мы ищем кое-кого по имени Бойд Краудер.
Boyd Crowder adında birini arıyoruz.
Мы ищем кое-кого, кто мог бы быть вашим посетителем.
Müşteriniz olması muhtemel birini arıyoruz.
Ну, мы ищем кое-что немного постарее.
Biz biraz daha eski bir şey arıyoruz.
- Хм, мы ищем кое-кого, кто мог бы быть здесь на День благодарения
Şükran gününde oralarda olabileceğini düşündüğümüz birini arıyor.
Мы ищем кое-что необычное.
Sıra dışı bir şey arıyoruz da.
Мы ищем кое-кого, кто работает на тебя.
Senin için çalışan birini arıyoruz.
Мы не в гости пришли. Мы ищем кое-кого.
Biz ziyarete gelmedik.
Вообще-то, судья Штраус, сегодня мы ищем кое-что другое.
Başka bir şey araştıracaktık aslında.
Ну, мы ищем кое-кого, кто может быть немного... чудаковат.
Böyle, tuhaf görünümlü birini arıyoruz.
Мы кое-кого ищем.
- Birini arıyoruz.
Не хочу доставлять беспокойства, но мы кое-кого ищем.
Buralarda maalesef biraz dikkatli olmamiz gerekiyor.
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Acil bir durum var da, bir şey arıyorduk.
Вообще-то, мы кое-кого ищем.
Aslında, birini arıyoruz.
- Мы, мм, кое-кого ищём.
Biz, birini arıyorduk.
Мы тут кое-кого ищем.
Birilerini arıyoruz.
Так в чем дело? Мы кое-кого ищем.
Konu nedir?
На самом деле мы ищем кое-кого другого, и думаем, что этот молодой человек может нам помочь. Ничего.
Hiçbir şey.
Я кое-что должна сказать. Рут, вы же знаете, что это вообще не похоже на того, кого мы ищем.
Ruth biliyorsun ki bu aradığımız adama benzemiyor.
Мы кое-кого ищем.
Birisini arıyoruz.
Я попросил Арти и Блейна показать нам кое-что из того, чего мы ищем.
Neyi hedeflediğimizi göstermeleri için Blaine ve Artie'den ricada bulundum.
– Мы кое-кого ищем.
Biz birine bakıyoruz.
Мы кое-что ищем.
Bir şey arıyorsun.
Мы кое-кого ищем.
Birini arıyoruz.
И есть кое-что, что ищем мы все.
Bu hepimizin hayatında aradığı şey.
Тем не менее, мы здесь ищем кое-какую информацию о мистере Генри Далтон.
Ancak buraya Bay Henry Dalton hakkında bilgi toplamak için geldik.
Я кое-что нашла. По синту что мы ищем. Но мы должны держать это в тайне.
Aradigimiz Sentetik hakkinda bir sey buldum ama ses çikarmamamiz lazim.
Так, мы здесь ищем кое-кого.
Buraya biri için geldik.
Я кое-что узнала о том, кого мы оба ищем.
Görünüşe göre, ikimizin de aradığı kişi hakkında bir şeyler öğrendim.
мы ищем 109
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем женщину 16
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
кое о чем 26
кое что 31
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем женщину 16
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
кое о чем 26
кое что 31