Мы любим друг друга translate Portuguese
349 parallel translation
Элли и я поженились, потому что мы любим друг друга.
Eu e a Ellie casámo-nos porque nos amamos.
Но если мы любим друг друга, то какая разница?
Mas nós amamo-nos, André! Isso não conta?
- Мы любим друг друга.
- Sim, estamos muito apaixonados.
- Разве не достаточно того, что мы любим друг друга?
- Não é suficiente com que nos amemos?
Нет, мы любим друг друга.
Nós nos amamos.
Но это случилось. Мы любим друг друга.
Tinha de acontecer, estamos apaixonados.
Мы любим друг друга.
Amamo-nos.
- Мы любим друг друга?
- Estamos apaixonados de novo?
В то время я думал, что любовь может преодолеть все. Что все наладится, если мы любим друг друга.
Com o tempo, achei que o amor poderia superar qualquer coisa e que as coisas correriam bem.
Пока мы любим друг друга... и он будет жить.
Desde que nos amemos uns aos outros, ele estará sempre vivo.
Мы любим друг друга.
Nós amamo-nos!
Я знаю, что этот мир летит в тартарары, и такое чувство, будто он устроен так, чтобы мы никогда не были вместе. Но мы любим друг друга, Эд!
Sei que este mundo é um desastre e parece escrito para nos separar mas nós amamo-nos, Ed.
Просто скажи ему, что ты мой бойфренд, и что мы любим друг друга, ясно?
Diz-lhe só que és o meu namorado e que estamos apaixonados. - Consegues?
Чтобы ни случилось, мы любим друг друга.
Aconteça o que acontecer, que continuemos a amar-nos.
- Мы любим друг друга.
- Nós amamo-nos.
Мы любим друг друга.
Nós estamos apaixonados.
Мы любим друг друга.
Amamo-nos um ao outro.
Даже зная, как мы любим друг друга очень сильно тем не менее...
Apesar de nos amarmos tão intensamente como nos amamos ainda assim...
Мы любим друг друга очень давно.
Estamos apaixonados um por o outro, como homem e mulher, há anos e os nossos sentimentos não têm diminuído durante...
И мы любим друг друга. - И я люблю своих детей.
- E eu adoro os meus filhos.
Мы любим друг друга.
Nós amamo-nos.
Мне прыгать от радости, что мы любим друг друга, но уже иначе?
Queres que pule de contente por nos amarmos de um modo diferente?
- Главное, что мы любим друг друга. Я знаю, некоторое время не любили,..
O que importa é que nos temos um ao outro.
Мы любим друг друга не говоря ни слова.
E amamo-nos sem uma única palavra.
Я говорила тебе, Лиам, мы любим друг друга.
Já te disse, Liam, estamos apaixonados.
Самое главное то, что мы любим друг друга и собираемся пожениться.
O importante é que nos amamos e vamos casar.
Я включу ее в спектакль, и не важно, что из этого получиться и что произойдет, и каждый раз, когда ты будешь ее слышать или петь ее, или насвистывать, или мычать под нос это будет значить, что мы любим друг друга.
Inclui-la-emos no espectáculo e, aconteça o que acontecer... ... quando a ouvires, cantares, ou entoares... ... significará que nos amamos.
- Мы любим друг друга.
- Nós temos uma relação.
Боюсь, вы не поняли, сэр, мы любим друг друга, хотим быть вместе, и ждать не желаем.
Não entende. Estamos muito apaixonados. Queremos estar juntos.
Я думаю, мы просто любим друг друга. Это объясняет все.
Simplesmente gostamos um do outro.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
A Eve nunca, por palavras, olhar, pensamento ou sugestão me indicou outra coisa senão adoração por ti e felicidade pela nossa relação.
Пру, мы ведь любим друг друга, мы нужны друг другу.
Prew, neste momento amamo-nos. Precisamos um do outro.
Мы женаты уже семь лет... и если Вы простите мне старомодное выражение... все еще любим друг друга.
Estamos casados há sete anos... e se me desculpa uma expressão fora de moda... ainda continuamos a amar-nos um ao outro.
Тогда мы поняли, что любим друг друга.
Foi então que compreendemos que nos queríamos.
Мы и Линда любим друг друга.
Estou apaixonado.
Мы любим друг друга. Это самое главное.
Sabe, vi um quadro que o seu pai pintou no Tate.
Я хочу сказать, что такое шесть месяцев, если мы все еще любим друг друга?
O que são seis meses, se gostamos um do outro?
Мы не очень друг друга любим.
Não nos damos muito bem.
Мы с Майком любим друг друга.
- O Mike e eu estamos apaixonados.
Мы решили, что любим друг друга и что больше не увидимся.
Decidimos que nos amamos o suficiente para nunca mais nos vermos.
Мы очень любим друг друга.
Amamo-nos muito.
Мы оба сказали много такого чего не стоило но это не значит, что мы больше не любим друг друга
Sei que ambos dissemos coisas que não queríamos, mas isso não significa que já não nos amamos.
Мы с Брюсом любим друг друга.
Bruce e eu estamos apaixonados.
Мы танцуем, это так красиво. Потому что мы так любим друг друга, пока солнце не зайдёт.
porque podemos fazer imenso amor antes do Sol se pôr.
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
Não sei quem você é, mas eu e o Ken amamo-nos muito.
Я думала, мы еще любим друг друга.
Julguei que ainda estávamos apaixonados.
А может, нам лучше сказать им, что мы и сейчас любим друг друга, только уже иначе?
Não seria melhor dizermos que ainda nos amamos, mas de um modo diferente?
Мы тоже любим друг друга уже много лет.
Também nos amamos há muito tempo.
Самая большая правда, девушки, это то, что мы с Джейн любим друг друга.
A verdade maior aqui é que nós nos amamos.
Я ослушался приказа, потому что мы с Тал любим друг друга, и это неправильно - разделять нас.
Desobedeci às suas ordens porque Tal e eu nos amamos e você não tem nenhum direito de separar-nos.
Мы слишком любим и уважаем друг друга для этого.
Amamo-nos e respeitamo-nos demasiado.
мы любим тебя 303
мы любим вас 57
мы любим 49
мы любим его 18
друг друга 51
мы любили друг друга 86
мы люди 75
мы любим вас 57
мы любим 49
мы любим его 18
друг друга 51
мы любили друг друга 86
мы люди 75