Мы любим translate Portuguese
2,177 parallel translation
Ты знаешь, как все мы любим Дженни, да?
Sabes como amamos a Jenny, não é?
Мы любим друг друга, и это желанные дети.
Nós amamo-nos e desejámos estas bebés.
что? И.. и настолько же сильно, насколько мы любим друг друга, Я думаю, что мы обманываем себя, полагая что это возможно.
- Por muito que gostemos um do outro, acho que estamos a iludir-nos ao acreditarmos que pode funcionar.
Мы любим друг друга.
Nós amamo-nos.
Большую цену платят те, кого мы любим.
O preço mais alto é sempre pago por aqueles que amam.
Мы любим тебя очень сильно.
Gostamos muito de ti.
Мы любим нашу страну.
Amamos o nosso País.
Что если мы любим друг друга, и это прекрасно? Да.
Sim.
Мы любим Кэти Перри!
Eu adoro-te, Katy Perry!
Мы никогда не оставляем позади тех, кого мы любим.
Nunca abandonamos quem amamos.
Мы любим и живем, даем, что можем дать, и берем то немногое, что заслуживаем.
Amamos, vivemos Damos o que podemos dar E tiramos
Мы любим, мы живем, мы даем, что можем дать
Amamos, vivemos Damos o que podemos dar
Мы любим, мы живем, мы даем, что можем дать и берем то немногое, что заслуживаем.
Amamos, vivemos Damos o que podemos dar E tiramos
Те, кого мы любим.
Há aqueles que amamos.
"Мы любим тебя. Как же мы без тебя..."
"Gostamos muito de ti, sentiremos a tua falta".
Иногда, если у нас на глазах страдает тот, кого мы любим, мы делаем что можем, чтобы прекратить мучения.
Às vezes quando vemos alguém que amamos a sofrer, nós fazemos o possível para acabar com esse sofrimento.
Мы любим их настолько, что не можем вынести их боль.
Amamos tanto que não aguentamos vê-la a sofrer.
Мы любим тебя и принимаем твой альтернативный образ жизни.
Nós adoramos-te e aceitámos o teu estilo de vida alternativo.
К футболу это отношения не имеет, но мы любим тебя Эрон и желаем счастья.
Isto pode não ter nada a ver com futebol americano, mas adoro-te, Aaron. Só queremos que sejas feliz.
Поэтому мы любим путешествовать вместе.
É por isso que adoramos ir juntos em viagens.
Мы любим вас. Ура.
Adoramos-vos.
Ну, ты же знаешь нас, миллионеров-мстителей, Мы любим свои игрушки.
Bem, você sabe, nós vigilantes... nós amamos nossos brinquedos.
Я знаю, все мы здесь любим посмеяться над кем-нибудь, но в самом деле, народ, если Шейла придет завтра, обещайте ничего ей обо мне не говорить.
Sei que nós gostamos de um pouco de confusão, mas a sério pessoal, se a Sheils vier aqui amanhã, prometem ficar calados, sobre mim?
И мы оба её любим.
E ambos a amamos.
Потому что ми оба любим Ханну, поэтому мы здесь.
- Temos de falar. Ambos gostamos da Hanna e é por isso que aqui estamos.
Мы защищаем тех, кого любим.
Protegemos quem amamos.
Мы очень тебя любим.
Amamos-te muito.
Мы вас любим!
Nós adoramo-la!
! Мы очень любим караоке.
Nós gostamos mesmo de karaoke.
Мы уехали из города на "Неделе гордости быть геем", потому что мы не любим пробки.
Nós saímos de cá no fim de semana do orgulho gay porque não gostamos de trânsito.
Да, мы все тут любим покурить, но сейчас нам нужно поработать, так что...
Pois... adoramos todos fumar um pouco, mas temos trabalho para fazer, portanto...
Да, мы поняли, что любим друг друга в Индии.
Sim, apercebemo-nos que nos amávamos na Índia.
Мы все любим жевать всё подряд?
Ambos gostamos de roer as coisas.
Но я знаю, что мы все еще любим друг друга.
Mas sei que ainda nos amamos.
Мы с ней любим пожёстче.
Então, Jen!
Мы просто её любим. Неважно о чем она поет, и неважно, что она делает, для нас она просто счастье.
Independentemente do que cantava ou fazia, ela é uma bênção.
Мы тебя тоже любим.
É por isso que te amo.
Мы ведь любим друг друга, да?
Nós amamo-nos, certo?
Мы просто любим Саймона.
Adoramos o Simon.
Вот тот Тони, которого мы знаем и любим.
Este é o Tony que conhecemos e amamos.
Мы так любим душещипательные истории.
Amamos um drama.
- Мы тебя любим. - Нет
- Nós amamos-te.
Мы тебя любим.
- Não. Nós amamos-te.
Только потому, что мы всё ещё любим друг друга.
Só porque ainda nos amamos.
Мы с Памелой любим друг друга.
Eu e a Pamela estamos apaixonadas.
Мы любим тебя.
Nós amamos-te.
Эм, ты знаешь, как мы тебя любим, верно?
Em, sabes que te adoramos, certo?
Я готов поглясться всей оставшейся мне жизнью, тот, кто за этим стоит, подставляет всех, кого мы с тобой любим.
Eu estaria disposto a apostar o resto da vida que ainda tenho, no homem que está a incendiar tudo o que nós amamos.
Мы оба любим приключения, сложные задачи, понимаете ли.
Gostamos de aventura, desafios, você sabe.
Они сказали : "Твоё желание похвально, но мы здесь не любим говорить о Хэллоуине, потому у некоторых патиенцов это вызывает болезненные ассоциации".
Eles disseram : "Arte tudo bem, mas aqui não falamos do Dia das Bruxas." Supostamente, tem má conotação para alguns dos doentes.
Знаешь, Джесс, что мы с Сиси любим делать - это притворяться, что мы ссоримся нашими телами.
Jess, o que eu e a Cece gostamos de fazer é de brigar corpo-a-corpo.
мы любим тебя 303
мы любим вас 57
мы любим друг друга 192
мы любим его 18
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
мы любим вас 57
мы любим друг друга 192
мы любим его 18
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24