English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы любим друг друга

Мы любим друг друга translate Turkish

454 parallel translation
Элли и я поженились, потому что мы любим друг друга.
Ellie ile evlendik çünkü birbirimizi seviyoruz.
Но если мы любим друг друга, то какая разница?
Birbirimizi seviyoruz! Ne önemi var bunun?
- Мы любим друг друга.
- Evet, çok aşığız.
Боюсь, вы не поняли, сэр, мы любим друг друга, хотим быть вместе, и ждать не желаем.
Anlamıyorsun. Biz aşığız. Birlikte olmak istiyoruz.
Мы любим друг друга.
Birbirimizi seviyoruz.
- Разве не достаточно того, что мы любим друг друга?
- Birbirimizi sevmemiz yetmez mi? - Hayır, Cary.
Ничего, единственное что является важным это то, что мы любим друг друга.
Sorun değil, önemli olan birbirimizi sevmemiz.
Ты знаешь, мы любим друг друга!
Sevindim.
Мы любим друг друга.
Biz aşıktık.
Главное, что мы любим друг друга.
Birbirimizi sevmeye devam ettiğimiz sürece, gerisi önemli değil.
- Мы любим друг друга?
- O zaman yine aşık mıyız?
Я думал, если мы любим друг друга...
Ben de düşünmüştüm ki, eğer iki insan birbirini seviyorsa..
В то время я думал, что любовь может преодолеть все. Что все наладится, если мы любим друг друга.
Aşkın, sorunları çözeceğini... ve her şeyin çok güzel... olacağını düşünmüştüm.
Мы любим друг друга. Это самое главное.
Birbirimizi seviyoruz, önemli olan da bu değil mi?
Пока мы любим друг друга... и он будет жить.
Biz birbirimizi sevdiğimiz sürece o hep yaşayacak.
Давай просто покажем, как мы любим друг друга и пойдём в постель, ладно?
Birbirimizi ne kadar sevdiğimizi gösterelim yatağa gidelim, ha?
И ясно что мы любим друг друга
# Ve gösterir... # #.. ki biz # # aşkın kendisiyiz #
Мы любим друг друга.
Biz birbirimize aşıktık.
Мы любим друг друга.
Birbirimizi seviyoruz!
Но мы любим друг друга, Эд!
Ama birimizi seviyoruz, Ed.
Просто скажи ему, что ты мой бойфренд, и что мы любим друг друга, ясно?
Sevgilim olduğunu ve âşık olduğumuzu söyle, tamam mı?
Чтобы ни случилось, мы любим друг друга.
- Ne olursa olsun birbirimizi seveceğiz.
Даже зная, как мы любим друг друга очень сильно тем не менее...
Birbirimizi nekadar sevsek bile bununla beraber...
Просто скажи ему, что ты мой бойфренд и что мы любим друг друга. Сможешь?
Sen ona sadece benim erkek arkadaşım olduğunu ve birbirimize aşık olduğumuzu söyle.
И мы любим друг друга.
- Bunun ne önemi var?
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Eve Harrington ne bir bakışla, ne bir düşünceyle, ne de bir sözle sana olan.. .. hayranlığının ve aşkımızdan duyduğu mutluluk dışında hiçbir imada bulunmadı.
Пру, мы ведь любим друг друга, мы нужны друг другу.
Prew, şu an birbirimizi sevdiğimiz doğru. Birbirimize muhtacız.
Мы женаты уже семь лет... и если Вы простите мне старомодное выражение... все еще любим друг друга.
Biz yedi yıllık evliyiz... ve kullanmama izin verirseniz ; modası geçmiş bir deyişle... hala birbirimizi seviyoruz.
Тогда мы поняли, что любим друг друга.
İşte o zaman birbirimizi sevdiğimizi anladık.
Нет, мы любим друг друга.
Birbirimizi seviyoruz.
- Мы любим друг друга.
- Birbirimizi çok seviyoruz.
Мы очень любим друг друга, но оба понимаем,..
Bu güne kadar birbirimize oldukça düşkündük.
Мы не любим педантов в галстуках, сидящих в своих офисах и ворующих друг у друга пассажиров.
Bizler ofislerdeki, birbirlerinin kuyusunu kazan kravatlı baş belaları gibi değiliz.
Вы должны мне помощь. Мы и Линда любим друг друга.
Hayır Linda'nın memeleri için değil.
Я хочу сказать, что такое шесть месяцев, если мы все еще любим друг друга?
Eğer hala birbirimizi seviyorsak altı ayın ne önemi var?
Мы же любим друг друга, так?
Birbirimizi seviyoruz, değil mi?
Мы не очень друг друга любим.
Biz pekiyi anlaşamıyoruz.
Так мы оба узнаем, что любим друг друга.
Böylece birbirimizi sevdiğimizi anlarız.
Мы с Майком любим друг друга.
Mike ve ben birbirimize aşığız.
Мы решили, что любим друг друга и что больше не увидимся.
Skinner nerede? birbirimizi bir daha görmeyecek kadar çok sevdiğimizi anladık.
Мы же не любим друг друга. "
Birbirimizi sevmiyoruz ki diye düşünürdüm.
Мы очень любим друг друга.
Birbirimizi çok seviyoruz.
Мы оба сказали много такого чего не стоило но это не значит, что мы больше не любим друг друга
İkimiz de kötü şeyler söyledik istemesek de söyledik ama bu hala birbirimizi sevmediğimiz anlamına gelmiyor.
Мы с Брюсом любим друг друга.
Bruce ve ben deliler gibi aşığız.
Потому что мы так любим друг друга, пока солнце не зайдёт.
Güneş doğmadan önce bol bol sevişiyoruz.
Мы любим друг друга.
Bunun ne önemi var?
Когда ты свыкнешься с фактом, что мы с Элли очень любим друг друга?
Ne zaman Allie ve benim deli gibi âşık olduğumuz gerçeğini kabul edeceksin?
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
- Kim olduğunu bilmiyorum ama Ken ve ben birbirimizi çok seviyoruz.
Я думала, мы еще любим друг друга.
Hala aşığız sanıyordum.
Мы любим друг друга очень давно.
Uzun zamandır birbirimizi... seviyoruz.
А может, нам лучше сказать им, что мы и сейчас любим друг друга, только уже иначе?
Birbirimizi hala sevdiğimizi ama bunun farklı bir şekilde olduğunu söylesek daha iyi değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]