English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы не можем сдаться

Мы не можем сдаться translate Portuguese

37 parallel translation
- Нет, мы не можем сдаться.
Não, não nos podemos render.
Мы не можем сдаться!
É a Abby! Não podemos desistir!
Но мы не можем сдаться, понял? Не можем!
Pois, mas não podemos desistir!
Мы не можем сдаться, мы должны продолжать стараться, внутри должно быть что-то...
Não podemos desistir. Temos de continuar a tentar. Tem de haver alguma coisa...
Мы не можем сдаться.
Não podemos desistir.
Мы не можем сдаться.
Não podemos render-nos agora.
Мы не можем сдаться!
- Não podemos desistir!
Мы не можем сдаться.
- Nós não podemos desistir.
эй, мы не можем сдаться
Então, não podemos desistir.
Нет, мы не можем сдаться сейчас!
Não, não podemos desistir agora.
Что бы ни случилось с ним в пустыне, мы не можем сдаться.
Mesmo depois do que lhe aconteceu no deserto, não desistiremos.
Мы не можем сдаться!
- Desistir não é uma opção.
Мы не можем сдаться сейчас.
Não podemos desistir agora.
Мы не можем заставить Звездный Флот сдаться.
Não podemos forçá-los a render-se.
Мы не можем просто сдаться. 23 симуляции, 23 катастрофы.
Não podemos desistir 23 simulações, 23 catástrofes.
Значит, мы не можем позволить себе сдаться.
Isso significa que não nos podemos dar ao luxo de desistir.
Ну, мы не можем просто сдаться.
Bem, nao podemos simplesmente desistir.
Ладно... Мы не можем просто так сдаться.
Não podemos desistir.
Мистер Монк, мы не можем сейчас сдаться.
Toda a gente estava feliz. Ok, Sr. Monk, não podemos desistir agora.
Мы не можем просто сдаться!
Não nos podemos render!
Сдаться мы не можем.
" Se render é impossível.
Мы не можем просто сдаться и допустить...
Não podemos desistir, e deixar...
Мы не можем сдаться
Não podemos desistir.
Мы не можем сдаться, Сэм.
- Não podemos desistir, Sam...
- Мы не можем сдаться, Гектор.
- Não podemos ceder, Hector.
Мы не можем просто сдаться, брат.
Não podemos desistir, meu.
Мы не можем сдаться.
Sabe o que faz.
Я предлагаю проделать дыру в этой штуке и прыгнуть с парашютами ; отступить, но не сдаться. - Мы не можем.
- Abrimos um buraco neste menino, saltamos de paraquedas e sobrevivemos mais um dia.
Мы не можем просто сдаться, понимаешь.
Não podemos simplesmente desistir, sabes?
Мы не можем сдаться сейчас. Невинные, виновные, мы голодны.
Não podemos desmoronar agora.
Мы не можем просто так сдаться.
Não podemos desistir.
Мы не можем просто сдаться из-за какого-то двойника Шер.
Não podes simplesmente recuar por causa de um imitador de mulheres.
Мы не можем просто сдаться!
Não podemos desistir!
Мы не можем просто сдаться.
Não podemos desistir.
Мы не можем просто так сдаться, не после всех этих лет.
Não podemos desistir, não depois de tudo isto.
Мы не можем просто сдаться - и позволить Посейдону опередить нас.
Não podemos desistir e deixar que o Poseidon vença.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]