Мы это обсуждали translate Portuguese
608 parallel translation
Мы это обсуждали.
Já falámos sobre isso.
Помнишь, мы это обсуждали?
Tenta lembrar-te. Já discutimos sobre isto.
- Мы это обсуждали.
Falámos sobre isso.
- Мы это обсуждали!
- Já discutimos isso.
Чарли, мы это обсуждали в прошлом году, сколько тебе раз говорить, я не работаю по выходным.
Disse-te o ano passado e estou a dizer-te agora não posso trabalhar aos fins-de-semana.
Мы это уже обсуждали.
Já discutimos isso antes!
Мы обсуждали заем для это человека... Как его имя?
Estávamos a discutir o empréstimo para este homem... como é que se chamava?
Мы не раз обсуждали это.
Tivemos uma discussão sobre isso.
{ C : $ 00FFFF } Мы обсуждали, что можно представить вас немой... { C : $ 00FFFF } Но думаю, это невыполнимо.
Mas acho que é impossível. Fui capturado uma vez e fingi ser mudo.
- Мы это уже обсуждали.
- Já falámos disso.
Мы это обсуждали ранее.
Já discutimos isto antes. Sim.
Мы это уже обсуждали.
Já falámos sobre isto.
Ну, а я так не думаю, потому что мы обсуждали это вчера, а сегодня, кажется, будет новая игра, да Мак?
Acho que não, porque... ontem discutimos, e creio que hoje há outro jogo. Não há, Mac?
- Мы уже обсуждали это.
- Já discutimos isso milhões de vezes.
Если бы катастрофы не было, мы бы сейчас это не обсуждали!
Não compreendem nada? Alguém já viu o Número 26, Akira?
Сын, мы это не обсуждали. У тебя был секс с купальщицами?
Filho, eu sei que nunca falámos sobre isto, mas sempre pensei que fazias sexo com as tuas banhistas.
Мы обсуждали это в июле.
Tivemo-la em Julho.
Это заставило меня вспомнить о том, что мы обсуждали недавно...
Ele fez-me pensar em algo que normalmente não discutimos.
Мы обсуждали это на выходных. При одном упоминании о разводе она худеет на 5 фунтов.
Cada vez que uso a palavra divórcio, ela perde dois quilos e meio.
Мы уже это обсуждали.
Já conversámos sobre isso.
Господин Бауерз, мне кажется, Это мы уже обсуждали.
Mr. Bowers, não nos tinha já mencionado este assunto?
Мы обсуждали это раньше.
Homer, já tínhamos falado disto antes.
Мы не виделись с ним 4 года, И мы никогда не обсуждали это.
Mas não o vejo há 4 anos. Não temos falado disso.
А мы даже не обсуждали это.
Nem há o que discutir.
Линда, мы это уже обсуждали.
Linda, já passamos por isto.
По-моему, мы это уже обсуждали.
- Já falámos nisso ou?
Нала, мы уже это обсуждали.
Nala, já falámos disso.
- Мы уже обсуждали это.
- Já discutimos isso.
Мы сидели в этой комнате и все обсуждали...
Sentámo-nos aqui neste gabinete e vimos tudo e mais alguma coisa.
- Мы уже обсуждали это.
- Nós já discutimos isto.
Ну, мы это не особо обсуждали.
Não consegui dizer-lhe.
Мы обсуждали его наедине, я думал, это останется между нами.
Em privado, que é onde ela devia permanecer.
Мы уже обсуждали это.
Já vimos isto.
Это же то, что мы обсуждали вчера ночью.
Que é que foi, não foi o que combinámos ontem?
Мы обсуждали это в классе. И решили сформулировать это так :
Conversámos entre nós e acordámos a pôr o assunto da seguinte forma :
Потому что мы это уже обсуждали.
Já falamos sobre isto.
Мы обсуждали это на нашей последней встрече сопротивления.
Falámos disso na última reunião da resistência.
Во-первых, ты встречалась с капитаном Бодеем, во-вторых, Ворф его ненавидит, а в-третьих... и мы это много раз обсуждали... у капитана Бодея череп прозрачный.
Primeiro, já andou com o Capitão Boday. Segundo, o Worf detesta-o. Terceiro, e já discutimos isto várias vezes, o Capitão Boday tem um crânio transparente.
Ты ревнивый параноик! Мы обсуждали это еще до свадьбы!
És um louco ciumento e aviso-te que não estou para isto!
Роман! Мы же обсуждали это год назад!
Andámos um ano num conselheiro matrimonial!
Мы это не обсуждали.
Ainda não discutimos isso.
Так, мы уже обсуждали это на прошлой неделе, я представляют вам... ваше потомством.
Então, como debatemos na semana passada, apresento-lhes a vossa prole.
Мы с Рейчел как раз это обсуждали, и у нее очень интересный взгляд на книгу.
A Rachel e eu estávamos a discuti-lo, e ela tem uma visão interessante.
Том, мы уже обсуждали это, я не знаю сколько раз.
Tom, já passamos por isso não sei quantas vezes.
Мы уже это обсуждали.
- Já discutimos isso antes!
- Питер, мы это уже обсуждали.
- Peter, já tive nesta situação.
Мы это уже обсуждали.
Já falámos disso.
- Мы никогда это не обсуждали.
- Nunca falámos sobre isso.
Мы же это уже обсуждали... Никаких имен.
- Já lhe disseram, nada de nomes.
- Мы обсуждали это.
- Já conversámos.
Мы обсуждали это.
Costumávamos falar.
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы это уже обсуждали 127
мы этого не делали 49
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы это уже обсуждали 127
мы этого не делали 49