На ней написано translate Portuguese
224 parallel translation
Серого цвета, вот такого размера, на ней написано имя лодки.
É cinzento, deste tamanho, com o nome do barco.
И на ней написано "Бак для воды".
Diz "tanque de água".
На ней написано : "С днем рождения" Сами посмотрите.
ela escreveu "Parabéns, Addie" na nota.
Кому принадлежит "Над пропостью во ржи"? Если на ней написано мое имя...
De quem é este Catcher in the Rye?
На ней написано "дорогой Кларенс", потому, что я не смогла больше ничего написать.
Só diz "Querido Clarence," porque não consegui escrever mais.
На ней написано "Выбери меня".
A prenda diz, "Esco-esco-escolheste-me..."
На ней написано : "Памятка для летчиков".
Diz, "Manual de vôo"
На ней написано Дирк Дигглер.
Está lá escrito : "Dirk Diggler."
Железный засов удерживая кусок бумаги Страничная книга с 1 1 9 на ней написано.
Um ferrolho de ferro a fazer peso num bocado de papel.
Что на ней написано?
O que diz?
На ней написано : "Трудно парить с орлами, когда тебя окружают индюки".
Dizia : "É difícil voar alto com as águias quando se está rodeado de perús."
На ней написано "морфий". Но одна деталь не укладывалась.
Sem dúvida que dizia morfina, mas havia uma parte que não encaixava bem.
- У тебя их диаграмма, что на ней написано?
- Tens seu diagrama? Que diz?
На шутки совсем не похоже. Написано, что теленок ваш.
Ele não está a brincar, claramente o bezerro é teu.
На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
De facto, não há nenhuma razão em particular para que se lembre... porque esta opinião apoia a lei de esterilização... do Estado da Virgínia, dos Estados Unidos... e foi escrita pelo grande jurista americano... juiz da Corte Suprema, Oliver Wendell Holmes.
У тебя на лице этого не написано.
Como é que havia de saber? Não me tinhas dito.
А че, на правах не написано? Ща.
Não está aí escrito, meu?
Помнишь у него была повязка, а на ней было написано "Вегас"?
Usava um pano negro na cabeça. Inventou uns chips mágicos, que enviou para Las Vegas, porque falávamos sempre daquilo.
Сколько всего о тебе написано... но никто не знает, кто ты на самом деле.
Quantas histórias foram escritas sobre ti... Mas ninguém disse quem tu eras realmente...
Одинокий Звездун, ты знаешь, медальон который ты носишь, но не знаешь, что на нем написано?
Lone Starr, sabes aquele medalhão que tens ao pescoço mas não sabes o que significa?
В вышине над Гайд-Парком я отыскал человека, имя которого не написано на стенах Географического Общества, но кто, тем не менее, олицетворяет исследователя эры телевидения, кто посвятил свою жизнь тому, чтобы сделать мир ближе [Алан Уикер, телеведущий и путешественник].
Com uma excelente vista sobre Hyde Park descobri alguém cujo nome não se encontra nas placas da Real Sociedade Geográfica, mas que personifica o explorador da idade da televisão, alguém que tem passado a vida a trazer o mundo para dentro de nossas casas.
На банкнотах было написано не "Боливия"!
O que o funcionário da estação viu na nota não era Bolívia.
На нем не написано, что он твой.
- Por acaso tem o teu nome? Não, mas...
Может быть, это написано не на английском?
Talvez não seja o nosso alfabeto.
На лбу написано : "Я не вожусь с наркодельцами".
Ouvi só como fala :
То, что написано на этом листке - не обещание, а обязательство, клятва.
O que está escrito no papel é um compromisso, não uma promessa.
- На нем написано "Не с тем связался".
- A que diz "Cabrãozão Mau".
И в заключение, хотелось бы напомнить, что на Статуе Свободы не написано : "Только по приглашениям".
Concluindo, deixem-me lembrar-vos que, na Estátua da Liberdade não diz "é favor reservar."
Нет, не может этого быть! На табличке было написано Ниси!
Pensei que era Nishi, como está no letreiro.
Послушай, я пытался впихивать пакеты в ящик, как ты говорил но иногда на них написано, "Фотографии : не сгибать."
Muitas vezes tenho tentado enfiar nas caixas, como disseste, mas por vezes diz : "Fotografias : Não dobrar."
Она хотела подойти и убедиться, что имя Бредли не написано на этой машинке.
Mrs. Clovis telefonou? Ela vinha cá confirmar que o nome do Bradley não estava no carro.
У тебя на лице написано, что она тебе не дала.
Pela tua cara, vejo que dormiste com ela.
У тебя на лице написано не "ничего".
Não tens cara de "nada".
Знаю, ты не мог знать о моем положении потому что ты не настолько глуп, и если б знал то не появился бы здесь, почесывая задницу с изумленной мордой, на которой написано "Что здесь происходит?"
Eu sei que tu não sabias da minha posição porque tu não és assim tão estúpido e se soubesses, tu não voltavas aqui a coçar o cu a dizer "o que é que se passa aqui?" com essa cara de inocente.
Даже не знаю, что на них на всех написано.
Eu nem sei o que eles dizem.
У меня на лбу написано "Я не гей".
"Bicha, eu?" escrito por todo o lado.
- Ты не из тех, у кого на лбу всё написано.
Tu não és propriamente do tipo "eis o que eu penso".
Я не хочу, чтобы на моем надгробье было написано : " Росс Геллер :
Não quero que a minha lápide diga " Ross Geller :
На мой вкус, это не пещера, а смехотворная показуха, с сувенирной лавкой, кафетерием и 100 % отсутствием несчастных случаев во время экскурсий, как написано в их брошюре.
É um pouco espampanante de mais para o meu gosto, devo dizer-lhes, com a loja de recordações, a cafetaria e os seus folhetos turísticos cheios de referências à "total segurança do local"!
А на табличке так не написано.
Isso não é o que diz o letreiro.
А разве у него на брелоке не написано, "Я люблю бинго"? Салли любит и бинго тоже.
Porque é que o porta-chaves dele diz, "I love Bingo"?
Окей, но никто из моих посетителей не поймет, что написано на моем надроби.
Nenhum dos visitantes compreenderá.
На нем написано твое имя? Потому что я его нигде не вижу.
Não vejo o teu nome em lado nenhum.
Почему не личная лицензированная печать, на которой написано "ирония"?
Porque não escreves na matricula "Ironia"?
На нём ничего не было написано.
Não tinha nada escrito com algum interesse.
Вы не обращаете внимания на пометки. Что там написано?
Não parece estar muito interessado nas indicações da pauta.
Что ей на роду написано, то и произойдет. Не волнуйся.
O que quer que Deus tenha escrito para ela, há-de acontecer.
Только смотри, чтобы на ней не было написано "Смоллвиль".
Só não quero que diga "Smallville."
Зачем ты открывал его? - На нём не было написано :
- Não dizia : "lsto é um vírus."
По крайней мере, так написано на всех рекламных щитах.
Assim manda o regulamento.
На табличке на туалете написано, что сотрудники должны мыть руки после пользования туалетом, но мне кажется, что тот, кто вытирает сопли о рукав, не слишком заботится о санитарном состоянии.
Na casa de banho diz que os empregados devem limpar, depois de serem usadas, mas quem limpa o ranho à manga, não está muito preocupado com condições sanitárias.
на ней 53
написано 323
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
написано 323
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17