English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / На чём я остановилась

На чём я остановилась translate Portuguese

28 parallel translation
На чём я остановилась?
Onde é que eu ia?
- Фефе, на чём я остановилась?
Fefe, onde tinha ficado?
На чём я остановилась?
Onde ia eu?
- На чём я остановилась?
- Onde é que eu ia?
Так, на чём я остановилась?
onde ia eu?
Так, на чём я остановилась?
Onde é que eu estava?
- На чем я остановилась?
- Onde é que íamos.
Знаешь, на чем бы я остановилась?
Sabes a que conclusão que cheguei?
Так, на чём я остановилась?
Vamos facturar as despesas por inteiro, sem nos limitarmos...
Так, на чем я остановилась?
Onde ia eu?
Так... На чём же я остановилась?
Onde estávamos?
На чем я остановилась?
O que devo dizer?
На чем я остановилась?
Ah, isso!
Я вернусь сегодня вечером, и посмотрим, на чем ты остановилась, хорошо?
Volto esta noite para ver como estão as coisas, está bem?
Слова "Я вернусь вечером, и посмотрим, на чем ты остановилась" звучат для тебя как свидание?
As palavras "Volto esta noite para ver como estão as coisas" soam-te vagamente como um encontro?
Итак, на чем я остановилась?
- Então... Onde é que eu ia?
- Я помню на чем остановилась.
- Eu lembro-me onde ia.
На чем я остановилась?
Onde é que eu ia...?
На чем я остановилась?
Onde é que eu ia?
Хорошо, на чем я остановилась?
Bem, por onde ia?
Я уложил парня на землю, поставив ногу на его шею прежде, чем машина остановилась.
Tinha o tipo no chão e o meu pé em cima do pescoço dele, antes de o carro parar.
Прежде, чем я ушла, я бы остановилась на минутку, купила бы немного еды.
Antes de eu me afastar, Eu passei aqui, trouxe comida.
на чем я остановилась?
Onde ia eu?
На чем я остановилась?
Onde é que eu estava?
Так, на чем я остановилась?
Onde estava eu?
Итак, на чем я остановилась?
Onde é que eu ia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]