Назвали translate Portuguese
1,563 parallel translation
Это то почему они назвали это мёртвой землёй.
E por isso que lhe chamamos de ( Terras mortas ).
Еще бы назвали ее Грязью.
Mais valia chamarem-lhe Sujidade.
Не обижайтесь, ну, вы же, в вашу честь комплекс назвали.
- Sem ofensa, eu só... És o Napoleão. Há um complexo com o teu nome.
Вы сказали мне, что источником, от которого Тони Алмейда узнал об атаке на Белый дом, был человек, которого вам назвали, как Винсента Кардифа?
Disse-me que a fonte do Tony Almeida no ataque à Casa Branca foi um homem que se lhe foi identificado como Vincent Cardiff?
- Вы, назвали меня охранником, это против правил...
- Nada, é que disseste guarda de segurança e é perfeitamente aceitável...
- Вы назвали меня толстой?
- Está a chamar-me gorda?
Назвали бы "полофилин".
É um bom nome novo para eles.
Они назвали её шлюхой.
Eles a chamam de piranha.
Назвали твоё имя.
Disseram o teu nome.
Врачи назвали это "орбитальным синдромом", а мы, пилоты... синдромом Пандорума.
Os médicos chamam-lhe síndroma ODS. Mas nós, pilotos, chamamos-lhe Pandorum.
Критики назвали меня наивным, непуганым оптимистом.
Os críticos disseram que fui ingénuo, um optimista inabalável.
Я только раз разговаривал с тем, кого назвали Залой.
Só falei com alguém que disse que se chamava Zala.
Вы назвали скандальным тот факт, что она еще на свободе.
Está a dizer que é um escândalo ela não ter recebido tratamento.
Это то, что вы бы назвали правдой
É apenas o que chama de verdade.
Вы назвали Нормана Ханта - Норман "Оторвет ноги" Хантер.
Chamou ao Norman Hunter, Norman "Morde as tuas Pernas" Hunter.
- Это всё "голубые фишки", которые Вы назвали.
- O que me estás a dizer é muito importante.
Пентагон отказался от моего проекта Они назвали его дорогим и ненужным
O Pentágono recusou-se a construir o meu projecto, chamaram-lhe excessivo e desnecessário.
Что? Извините? Вы только что назвали её Ти.
A situação descontrolou-se e, como disseste, aproveitei-me.
Они назвали лабораторию в честь твоего отца.
Deram o nome dele ao laboratório.
- Идиот. - Идиот. - Вы назвали меня идиотом?
Está a chamar-me idiota?
В районе была другая Тэмми, поэтому мы назвали эту Тэмми Кент.
Havia outra Tammy no bairro, assim chamávamos-lhe Tammy Kent.
"Идеальный шторм" - так они назвали это.
Chamam-lhe a tempestade perfeita.
Это изобретение не изменило жизнь к лучшему, из-за него я не попал на страницы учебников истории, в честь меня не назвали район и не поставили статую в парке.
Não foi algo que tornasse o mundo melhor, nem que me colocasse nos anais da História, me tornasse famoso ou me conquistasse uma estátua num parque.
Меня назвали в его честь, но... мне никогда не нравился бейсбол.
Ganhei o nome dele, mas... Nunca gostei de basebol
Меня назвали в честь реки, против которой я ничего не имею. [ссылка на реку Иордан. Пишется также, как имя Джордан]
Recebi esse nome depois de uma enchente, espero que não me traga azar.
В вашем мире ее назвали бы королевской
São aquilo que o meu mundo tem de mais parecido com realeza.
они назвали мой смертельный счет этих людей € спас
Eles disseram-me a minha taxa de mortalidade. Estas são as pessoas que salvei.
- Вот почему это назвали воображением, тупица.
- Daí se chamar imaginação, parvo.
Они заслуживают, чтобы их назвали тупыми за то, как они обращаются с тобой.
Merecem ser chamados estúpidos por causa da maneira que te tratam.
Мы назвали его Кэйти, это была дань уважения Рику О'Бэрри.
Na verdade demos o nome de Cathy, e foi por puro respeito ao Ric O'Barry.
Вторую часть мы назвали "полным оркестром".
A segunda missão, o que nós chamamos de orquestra completa.
"The Doors" назвали лучшей группой, а Рэй Манзарек занял третье место в списке лучших музыкантов после Эрика Клэптона и Рави Шанкара.
Os The Doors vencem o título de "melhor banda e Ray Manzarek o de" melhor músico ", depois de Eric Clapton e Ravi Shankar.
Критики назвали его "альбомом-возвращением" The Doors ".
Os críticos chamam-lhe o álbum de regresso dos The Doors.
Так вот, в "Нью-Йоркском литературном обозрении" Дерека Шторма назвали
disse que o Derrick Storm é a resposta desta geração...
Нашу новую технологию мы назвали Vivoleum.
Estamos a chamar a esta nossa nova tecnologia Vivoleum.
О, нет, он выходил, но его назвали "Мамочка-подросток".
Passou, mas chamaram-no "Mamã adolescente".
Я думала, с Оазиса, потому что там восьмиэтажная башня, и его назвали лучшим в топ 10 водных парков на канале путешествий, но, может, лучше не начинать с лучшего.
Estou inclinada para o Oasis, porque tem uma torre de oito andares e foi votado um dos dez melhores parques aquáticos. Mas talvez não devêssemos começar pelo melhor.
Назвали его в честь Святого покровителя нерожденных детей, Сен-Жерар.
Dá-lhe o nome do patrono das crianças não nascidas, São Gerard.
€ - шеф хирургии у мен € нет времени писать письма, чтобы потешить твое эго моего главного нейрохирурга назвали убийцей
Eu sou o Chefe de Cirurgia. E não tenho tempo para escrever cartas para te elevar o ego.
Вы назвали это... ваше чувство.
Deu-lhe um nome... ao sentimento.
Как ее назвали?
Como se chama?
Человека, который постится, назвали грешником.
Um homem que jejua é um pecador.
Да. Его опять назвали противным.
Já, detestaram-no tanto como tu.
Казино переустроили, но без Хакса и его Кошечек, которые делали кассу, "Новый Вавилон" — так они назвали новое казино, умер быстро, но мучительно.
Remodelaram o casino, mas sem o Hux e as suas Gatas para dar vida à coisa, por assim dizer, o New Babylon, como o renomearam, teve uma morte rápida e dolorosa.
Слава богу, родители назвали меня не так.
Ficaria chateada se os meus pais me dessem esse nome.
- Меня назвали мошенником.
Chamaram-me um impostor, esses...
Как вы это назвали?
Como lhe chamou?
Мы назвали это "Замочная Скважина".
Chamamos-lhe "Buraco de Fechadura"
Родители меня так назвали, вернее, чуть не назвали.
Era como me chamavam os meus pais, ou quase.
Они меня назвали Джоном..
Chamavam-me John.
Ты назвали ее "Кристи"
Estás a dizer "Christy".