Налей еще translate Portuguese
107 parallel translation
Налей еще!
Dá-me outro.
Давай, налей еще, если нужно, но соберись, и держи язык за зубами.
Bebe, se quiseres. Mas controla-te e está calado.
Парень выпил и опять : Осел, налей еще одну.
Ele fica sentado um tempo, e depois diz :
Налей еще!
Outra rodada.
Мо, налей еще-
Acho que bebo outra.
Налей еще одну.
Enche-a.
Налей еще.
Dá-me outro.
Кренски, налей еще.
- Kremsky. Mais um.
Эй, Джек, налей еще моей подруге с шарфом.
Jack, dá aí outra cervejola aqui à minha amiga do lenço.
Налей еще.
Dê-me outro.
Я скажу тост. Ох, налей еще один
Um brinde!
- Налей себе ещё выпить.
Tome outra bebida.
- Налей ещё. -... разгуливал по Таймс-Сквер.
Dê-me outro.
Налей мне еще выпить, любовничек.
Prepara-me outra bebida, amor.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
Dê-me mais alguma coisa para os 2 cêntimos.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Vai para casa e bebe mais um conhaque.
Джерри, налей ему еще раз.
Parece uma merda de campónio.
Налейте ему еще. Только отлей в стакан.
Dá-lhe outra bebida e mija nela por mim.
И налейте моему другу ещё "Джэй Ти Си Браун". Ещё разок?
Já agora, dá aqui ao meu amigo outro J.T.S. Brown.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Mais uma cerveja e uma vodka com gelo para uma beldade.
И налей всем еще по одной!
Serve outra rodada a todos. Sim.
- Налей мне еще.
- Dá-me outro.
- Налей сюда еще вина. - Сколько, господин?
- Mais vinho.
Налей-ка мне ещё.
Dá-me outro.
Чезаре, налей мне ещё "Глинливет"
Idiota! Cesare, mais um Glenlivet.
Налей мне ещё выпить.
Serve-me mais um copo.
Налей мне ещё.
Dê-me outro.
Налей себе ещё вина, Луиза.
Bebe mais vinho, Louise.
- Налей мне ещё..
- Preciso de beber mais.
Маноло, налей ещё.
Manolo, mais uma.
- Налейте, пожалуйста, еще холодного чая.
- Foi ela que fez.
Налейте ему пива.Линда, можно мне ещё один, пожалуйста?
Linda, traz-me outro por favor.
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик.
Não sei o que estou a beber, mas se isto é amor dá-me outro copo.
Налей мне еще, Джои.
- Dá-me uma bebida, Joey.
Налей мне еще одну.
Dá-me outra bebida.
Налей мне ещё.
Dá-me outra, anda.
Эй, Пит, налей-ка нам ещё по одной.
Pete, mais uma rodada!
Малышка, налей нам ещё раз того же самого, ага?
Mais dois desses, querida.
Налейте ещё воды.
- Põe mais água.
Джонни, налей мне и братьям еще скотча.
Johnny, mais uma rodada para mim e para os meus irmãos.
Налей нам еще по пинте, Кев, и дай парочку экст.
Dá-nos outra cerveja, Kev, e um par de E.
— Налейте ещё.
- Podes encher.
Фридрих, налей господину Соричу еще.
Friedrich, oferece uns caramelos ao Sr. Sorowitsch.
Налейте ему еще.
Tragam-lhe uma dupla.
Орсон, дорогой, налей Мелине еще стакан вина, пожалуйста.
Orson, querido, podes servir a Melina de mais um copo de vinho?
Налейте еще вина, ладно?
Ponha-me um pouco mais de vinho. Pode ser?
налей мне еще вина, пока меня не вырвало. Что случилось?
- Dá-me mais vinho antes que vomite.
- Налей мне ещё одну, Хорас.
Dá-me mais uma, Horace.
Знаете, а налейте-ка мне ещё.
Afinal vou beber outro.
Но налейте ещё.
Mas pode ser mais um.
Налей ещё мне чарочку, её я выпить рад!
E serve outro copo Para afogar o meu coração
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193