English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Налей еще

Налей еще translate Turkish

143 parallel translation
Налей еще!
Bir tane daha ver.
Налей еще одну.
Bir tane daha ver.
Давай, налей еще, если нужно, но соберись, и держи язык за зубами.
Hadi, zorundaysan bir içki daha al ama kendini topla ve ağzını kapalı tut.
- Налей еще.
- Bir tane daha ver.
Налей еще чаю.
Biraz daha çay koy, tatlım.
Парень выпил и опять : Осел, налей еще одну. Бармен ему налил.
Adam içiyor. "Bir tane daha eşek." diyor ve barmen bir tane daha doldurur.
Налей еще!
Bir tur içki daha!
Мо, налей еще-
Oh, sanırım bir tane daha-
Надеюсь, что ты найдешь этого хулигана, Мо. Налей еще одну.
Umarım o sersemi bir gün bulursun Moe.Tazele.
Лучше налей еще кофе.
- Taze bir kahve daha yararlı olacaktır.
Налей еще. - Еще? - Да.
İçki aldınız mı?
Налей еще.
İçini dök bana.
Кренски, налей еще.
- Krenski, bir tane daha. - Maestro...
Налей в нее еще один чайник.
Bir tane daha ısıtıcı yeter.
- Налей себе ещё, если хочешь
- İstersen kendine bir içki daha al. - Hayır.
Эй, налей-ка мне ещё!
Başka bir tane ver.
Налей еще!
Onların kapasiteleri doldu!
Налей ещё.
Doldur!
Это актёр из фильмов про Бёрдмэна Ригган Томсон. - Налей ещё. -... разгуливал по Таймс-Сквер.
Birdman rolündeki Riggan somson'i Times Meydani'nda bu kilikta kosarken görüyorsunuz.
Хрю-хрю! Налей мне еще выпить, любовничек.
Bana bir içki daha koy, sevgilim.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
Bana daha 2 sentlik içki verin.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Eve dönüp kendine bir konyak daha doldur.
Анхелика, налей ещё бокал своему кузену.
Angélica, kuzenine bir içki daha ver.
Джерри, налей ему еще раз. Того же.
Ona bir içki daha ver Jerry.
Налейте ему еще.
Ona bir içki verin.
И налейте моему другу ещё "Джэй Ти Си Браун".
Arkadaşıma bir J.T.S. Brown daha ver.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Bana bir bira daha, güzel bayana da bir buzlu votka.
И налей всем еще по одной!
Şimdi herkesinkini doldur!
- Эй братишка, налей-ка еще
- Hey, kardeş, şarap doldur
- Налей мне еще. - Полегче с алкоголем. Помнишь, как ты вырвал в мешок для грязного белья?
- bana bir tane daha ver - biraz yavaş git çamaşır sepetinde uyandığını hatırlıyor musun?
- Налей сюда еще вина.
- Ne kadar istiyorsunuz, efendim?
Налей-ка мне ещё.
Şunu bir daha doldur.
Чезаре, налей мне ещё "Глинливет"
Cesare, Grenlivet.
Вайолет... Налей мне ещё выпить.
Violet bana bir içki daha ver.
- Налейте ещё вон там.
- Şunu doldur. Boş.
Дель, налей мне ещё пивка.
Del, Del, bana bir bira daha ver.
Налей мне ещё.
Bir tane daha.
Налей себе ещё вина, Луиза.
Biraz daha şarap iç, Louise.
- Налей мне ещё..
- Daha çok içkiye ihtiyacım var. - İşte.
Поставь что-нибудь другое и налей мне еще вина.
Çıkart şu boktan şeyi, güzel bir şeyler koy ve bana biraz daha şarap doldur.
Налей-ка мне еще один стаканчик этого... мерло!
Bana bir duble Merlot daha ver.
Маноло, налей ещё.
Manolo, bir içki daha.
- Налейте, пожалуйста, еще холодного чая.
Biraz daha buzlu çay alabilirmiyim lütfen?
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик.
Ne çektiğimi bilmiyorum, güzelim, fakat bu aşksa bana bir bardak daha doldur?
Налей мне еще, Джои.
- Bana içki doldur, Joey.
Налей мне еще одну.
Bir içki daha ver.
Налейте ещё.
Bir tane daha alıcam.
Налейте ещё воды.
Haydi, biraz su doldurun.
Налейте ещё воды.
Biraz su getirin.
Джонни, налей мне и братьям еще скотча.
Bize birer tane daha koy.
И цто еще? Просто налей ему воды, цтобы он мог принять таблетку.
İlacı içmesi için biraz su koy yeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]