Нам везет translate Portuguese
75 parallel translation
Потому что нам везет.
Porque és bem sucedido.
Нам везет.
Somos gente de sorte.
Нам везет.
Temos sorte.
- Конечно, нам везет.
Claro, sorte a nossa.
Да, нам везет.
Sim, somos muito sortudos.
Рави : Нам везет
Tivemos sorte.
Мы выиграли 50 баксов. Лучше закончить игру, пока нам везет.
Temos mais de 50 dólares, é melhor pararmos agora.
Да, нам везет.
Estou tão emocionada.
Наш человек везет его к нам из Сильвера.
Um homem traz de Silver para nós.
{ C : $ 00FFFF } Нам везёт!
Tivemos sorte!
Пока что нам не слишком везет.
- A sorte anda escassa.
Просто нам пока не везёт как следует.
Temos de fazer melhor.
Нам, конечно, очень не везет, но я вам вот что скажу.
Como se fosse o primeiro dia.
- Нам везёт.
Passámos à história!
- Нам с Дугласом всегда везёт с погодой.
O Douglas e eu temos sempre sorte com o tempo.
Иногда нам не везёт в любви.
Todos temos os nossos desgostos.
Нам так везет.
Temos tanta sorte.
Нам везет.
Ganhámos de novo.
- Нам не так везет.
- Não estamos com essa sorte.
Только почему-то ты ставишь всегда тогда, когда нам не везёт.
Por que é que apostas só em dias maus?
- Нам везёт, им - нет. Я нашла их гнездо.
Bom para nós, mau para eles.
- Вот так нам сейчас "везёт".
- É a sorte que estamos a ter.
Нам не очень везёт.
A faina não foi grande coisa.
В последнее время нам жутко везет.
Acreditas na nossa sorte?
Нам сообщили, что он везёт контрабанду.
Fomos informados de que vai fugir com um artigo.
Делегация, ожидаемая сегодня из Анкары,.. везет нам передатчик визонтеле.
A delegação de Ancara que irá chegar hoje irá trazer-nos um transmissor visiontele.
Очень важная делегация из... Анкары везет нам визонтеле, образец новейших технологий!
Uma delegação muito importante vem de Ancara para trazer-nos algo, um visiontele, um exemplo da mais recente tecnologia!
Нам не так везет с друзьями, как Вам.
Nós não somos tão sortudos nos amigos como tu.
- Да, нам везёт.
- Sorte a nossa.
Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться....... ну, знаешь, для задания по экономике.
Mas, como tive esta sorte estava a pensar se gostarias que nos juntássemos, para o teste de Economia.
Совсем нам не везет в этом деле.
Não serve de nada para este caso.
[Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо.
4º Concurso "Comilão" Patrocinado por Anago Fukuyoshi e Manpukuji Ainda agora chegamos a Edo, e já estamos com sorte!
Нам везёт!
E estamos com sorte!
Нам с Гасом везет на женщин. Она замечательная.
O Gus e eu, somos ambos, muito sortudos com as mulheres, ela é formidável.
Пока нам здесь везет.
É uma fortuna por aqui.
Похоже нам везёт.
Este talvez seja o nosso dia de sorte.
Да, нам везёт.
- Sim, e estamos com sorte.
Нам сегодня везет, малышка.
É nosso dia de sorte, querida.
Полиция уже везет его к нам
Os fardados foram buscá-lo.
Когда везет - бывает работа, и я покупаю нам еду
Em dias bons, consigo arranjar trabalhos estranhos que ninguém quer. O dinheiro que ganho dá então para comprar alguma comida.
Дженис везет Кампоса к нам из госпиталя.
A Janis já vem do hospital com o Campos.
Но сложим их все вместе, и получается, что иногда везёт и нам.
Mas, juntamo-los todos e, às vezes, temos sorte.
Нам не везет сегодня.
- Hoje não é o nosso dia de sorte.
Нам с оружием не везет в этом году.
Foi um ano muito louco entre nós dois e armas.
Черт, нам не везет.
É o mesmo. Mas que raio de sorte a nossa!
Иногда нам везёт, Донни, иногда - нет.
Uns dias consegues, Donnie, outros não.
Пока дела идут хорошо, нам очень везет.
Temos tido muita sorte. Está tudo a correr muito bem.
Не везет нам..
Não tivemos sorte em localizá-la.
А правда, что мистер Кроули везет к нам знаменитого генерала?
É verdade que Mr. Crawley vai trazer cá um general famoso?
Потому что нам вечно не везёт, с чего вдруг повезёт сейчас?
Se nunca temos sorte, porque teríamos desta vez? Mas só...
Нам везёт. Убить его можно.
- Boas notícias : pode ser morto.
везет тебе 42
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам весело 24
нам всем конец 31
нам всем известно 16
нам всего 32
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам весело 24
нам всем конец 31
нам всем известно 16
нам всего 32