Нападай translate Portuguese
118 parallel translation
- Ну, не нападай на меня.
- Não me mordas.
Не нападайте на него.
Não o ataquem.
- Галлюцинации? - Нет, не нападайте.
- Não... mas não se esqueça que...
Нападай конным или пешим.
Luta a cavalo ou a pé, mas luta.
Нападайте, мои верные мрази, нападайте!
Ao ataque, meus piolhosos!
Нападайте!
Recuar!
- Тише! - Не нападай на нее!
Não lhe batas!
Нападайте финтами, сэр.
Faça da sua finta o seu ataque, sr.
- Давай, нападай!
- Olha os meus pés. - Vá lá!
Нападай!
Ataca!
Нападай тому мальчишке как следует!
Dá-lhe um dos teus golpes especiais!
Представь и нападай.
- Visualiza e ataca. - Sim.
- Представь и нападай.
- Visualiza e ataca. Por favor! - Sim, sim, sim, sim, sim.
Нападай! Ко мне!
Ainda não acabou.
Давай, нападай!
Vá em frente! Ataque-me!
Нападай!
Ataca-me!
Вперед. Нападай.
Trata de mim.
Нападайте, негодяи, все сразу!
Venham até mim, desgraçados. Todos de uma vez!
Нападайте же!
Anda e apanha-me!
Нападай на меня.
Seja brando comigo.
Нападай.
Ataca.
Пенни, пожалуйста, не нападай на нее.
Penny, por favor não te metas com ela.
Я не сказал : "Нападайте".
Eu não disse que eles atacaram.
Ты же знаешь меня, дорогая, не нападай на меня так...!
Conheces-me não me conheces...!
Нападай, Кеноби!
Atacai, Kenobi!
Нападай.
Atacar.
Нападай!
Vamos!
Не нападай на меня.
Por favor, não me insultes.
Давай, нападай!
Vem, ataca-me!
Не нападай на него.
Não o insultes.
Нападай на воду.
Ataca a água.
- Не нападай на моего кандидата. - Не гони на пиджак.
- Não ataques o meu candidato.
Нападай, нападай. Давай, давай.
Anda lá.
Ты должен быть готов ко всему. Нападай!
Tens de estar preparado para tudo.
И не нападай на девок. Лучше напади на золото Ахмеда.
Não lutem pelas mulheres, mas sim pelo ouro do cliente.
Я сказал, " нападайте, без проблем.
Disse-lhes : " Tudo bem, agridam-nos, não há crise.
Итак, Стейс, нападай на меня, как будто ты насильник.
Quero que corras na minha direcção como se fosses o meu atacante.
Давай, нападай на меня.
Por isso, por favor ataca-me.
Нападайте!
Atacai!
Вперед, нападайте!
Vamos! Atacai!
- Давай, нападай.
- Está bem, avozinha.
Нападай.
Vamos lá.
Всякие блоки, захваты и всё такое Давайте, нападайте на меня
E é ataques e defesas e coisas assim. Portanto, ataque-me.
Давай, нападай на меня.
Nessa altura ele devia estar na parte oriental do Japão a juntar o Juppongatana.
Нападай, пусть оставят мяч.
Vai chamá-los. "Façam-nos perder a bola." Já sabe do jogo?
Нападай всей оставшейся силой.
Me ataque...
Нападай.
Vamos.
Давай, нападай!
Vem! Vamos!
Нападай на 60-летнего.
Dá-lhe um enxerto, Ted!
Нападай.
Ataca!
Не нападай на меня так просто.
Não me facilites.