English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Напрямую

Напрямую translate Portuguese

925 parallel translation
Я мог бы подобрать сотню разных эпитетов... но сказать напрямую будет лучше.
Há 100 maneiras de o dizer, mas acho que pode ser dito melhor numa só frase.
Послушайте, Джекилл, давайте напрямую.
Jekyll, diga-me de caras :
Знаешь, Филипп, пожалуй я спрошу напрямую.
Gostava de poder ser sincero sobre o que quero saber.
Мне не хотелось говорить об этом напрямую, я полагал, это, само собой разумеется, что ты и я...
Não me agrada ser tão directo. Tinha esperança que estivesse a contar que você e eu...
Когда он вернулся домой, он сказал мне это напрямую.
Ao retornar, não andou indo a nenhum rodeio.
Я не хочу проходить таможню. Я хочу пройти напрямую!
Não quero passar pela alfandega, nem quero ir em linha recta.
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
São para ser postas directamente nos computadores.
Мы присоединили несколько шунтирующих и ведущих схем, чтобы компенсировать разницу, связанных напрямую с двигателями.
Ligámos circuitos para compensar a diferença. Ligámo-los directamente aos motores de impulsos.
А если обойти трансформаторы и зарядить двигатели напрямую?
Não adiantou. E contornar os bancos transformadores... e alimentar os motores de impulso directamente?
М-5 берет энергию напрямую из двигателей искривления, подключившись к резервам антивещества.
O M-5 parece estar a ir buscar energia aos motores warp.
Позвоните мне напрямую, если что услышите.
Liga-me assim que souberes algo.
Куба направила протест напрямую в Париж
O governo cubano protestou as suas actividades directamente a Paris.
- Напрямую это не запрещено, но...
- Não é exatamente proibido, mas...
Но он ничего не говорит напрямую, чтобы не выдать себя.
Mas nunca diz nada que o comprometa.
Ты можешь напрямую позвонить в Белый Дом, так?
Pode-se ligar directo para a Casa Branca?
Я перевожу все свои деньги напрямую в комитет.
Entrego todo o dinheiro que recebo à Comissão.
Нет, Колсон слишком умён, чтобы вмешиваться напрямую в подобные вещи.
Não, Colson é demasiado esperto para se envolver directamente.
Обыкновенно. Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции. - И он говорил : "Вперёд, выдавай деньги".
Telefonava a Mitchell, para o Departamento de Justiça... e ele autorizava o pagamento.
Напрямую сеть общаться с ними не может, потому что они преступники в розыске.
A emissora não pode tratar directamente com eles. São criminosos procurados.
Он устроит свое царство на этой земле и будет получать силу напрямую от Сатаны.
Com o seu poder, estabelecerá aqui o falso reino recebendo o poder directamente de Satanás.
Кстати, м-р Гардинер, хочу кое-что спросить у вас напрямую.
A propósito, Sr. Gardiner, gostava de lhe perguntar algo, de forma directa.
- Напрямую?
- Directa?
Да мы просто прыгнем в воду и переплывем напрямую.
Nós apenas temos de saltar e nadar até atravessá-lo.
Илия... помоги нам связаться напрямую с В'джером.
llia ajuda-nos a estabelecer contacto directo com V'Ger.
Предполагалось, что планеты движутся вокруг Земли, прикрепленные к идеальным хрустальным сферам, но прикрепленные не напрямую, а посредством смещенных от центра колес.
Imaginava-se que os planetas giravam em volta da Terra, presos a esferas transparentes perfeitas, não directamente ligados às esferas, mas sim indirectamente, através de uma espécie de roda excêntrica.
Это еще один способ обнаружить планету, которую вы не можете увидеть напрямую.
É ainda outra maneira de descobrir a existência de um planeta, que não se pode ver directamente.
Конечно, он не сказал об этом напрямую.
Não mo disse imediatamente, como é óbvio.
Я побегу напрямую, а ты поедешь по дороге.
! Vai tu pela estrada que eu vou a corta-mato.
Русские установили новый рекорд 114 00 фунтов, идя напрямую от земли.
Os russos fixaram um novo recorde de 35 km, directamente do solo.
- Да. - Но единственный способ определить напрямую - это использовать оригинал?
- Mas o único modo de o autenticar... directamente é utilisando o documento original.
От нее, Ваша честь, напрямую зависит объективность свидетеля.
Relaciona-se directamente, Meretíssimo, à sua objectividade como testemunha.
Я могу полететь туда напрямую.
Voo diretamente daqui.
Я решил напрямую обратиться к попечителям.
Pensei em falar diretamente com os patronos.
Сначала нам надо напрямую связаться с капитанами судов в Атлантике.
Temos que contatar diretamente o comando no Atlântico.
И что, он напрямую отказался?
E diretamente, ele vai negar.
Тема этого года напрямую касается окружающей нас среды.
Este ano o tema é o nosso meio ambiente.
Ваша дальнейшая жизнь напрямую зависит от вашего ответа.
As consequências da sua resposta serão terríveis. Com isso, digo que o seu futuro será prejudicado para sempre.
Слушай, Элейн, я могу как-нибудь звонить тебе напрямую?
Elaine, há alguma forma de falar directamente contigo?
Что бы это ни было, похоже оно напрямую контролирует её метаболические процессы.
Parece estar a controlar diretamente os seus processos metabólicos.
Насколько я понимаю, вы подчиняетесь напрямую Пророкам.
Segundo entendo a posição, responde diretamente aos Profetas.
Возможно, оно не способно на общение напрямую.
Mas no que toca à comunicação direta, talvez não seja capaz disso.
Давай напрямую, Гарри.
Não a minha mãe!
Я бы не стал тебя беспокоить, но ситуация щекотливая и касается тебя напрямую.
- Normalmente, não me preocuparia. Mas isto é vergonhoso. Diz-lhe respeito a si directamente.
Я хотел это напрямую сказать, чтобы не было путаницы.
Queria que isso ficasse claro, para que não houvesse confusão.
Возможно, ему запрещено спрашивать напрямую.
Provavelmente está proibido de o dizer directamente.
Наконец-то мне удалось связаться с тобой напрямую.
Finalmente pude mergulhar em ti.
А ты не можешь общаться с ней напрямую,... имея, в то же время, свободу реального мира.
Para um como tu que não a pode aceder... Podes vê-la como uma luz.
Нельзя напрямую использовать эту информацию.
Não se pode usar a informação diretamente.
Он никогда не общается напрямую.
Ele nunca comunica directamente.
Не напрямую.
Não directamente.
Можно замкнуть напрямую.
Só se for por contacto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]