Наш последний шанс translate Portuguese
122 parallel translation
Это наш последний шанс спастись.
Mas temos que correr o risco para sair daqui.
Это наш последний шанс. Гилл.
É a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс.
Esta pode ser a última oportunidade.
- Это наш последний шанс увидеть эту реку.
Não voltaremos a ver este rio. Quando sentirem a água...
Давай, вождь, ты наш последний шанс.
Vá lá, Chefe... És a nossa última hipótese. Que dizes?
Это может быть наш последний шанс.
Esta pode ser a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс. Вот здесь есть старая церковь.
Nossa última possibilidade é essa velha igreja.
Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди!
Se alguma coisa correr mal, isto pode ser a nossa última oportunidade.
Это наш последний шанс.
A nossa última oportunidade.
Нужно найти человека, сделавшего эту запись - это наш последний шанс.
Temos uma última oportunidade. Encontrar o autor do ficheiro.
Потому что это - наш последний шанс.
Porque esta é a nossa última oportunidade.
( ƒ ∆ ќЌ ) : то забил авто-гол, уничтоживший наш последний шанс на повышение?
Quem marcou o golo na própria baliza que nos lixou a subida de divisão?
Это... наш последний шанс... на искупление.
É a nossa última hipótese de nos redimirmos.
Что ж, выпускной – это наш последний шанс.
Por isso, o baile de formatura é a nossa última hipótese. - Oh, meu.
Возможно, это наш последний шанс.
Pode ser a única chance que nós teremos
Это наш последний шанс.
É a nossa última oportunidade. Estão a gozar connosco.
Ты знаешь, это может быть наш последний шанс побыть наедине... на ближайшие 18 лет.
Pode ser a última oportunidade para estarmos a sós... nos próximos 18 anos.
Это может быть наш последний шанс для разговора.
Talvez seja a última chance para falar com vocês.
Это наш последний шанс изменить историю стереть из нее боль и страдание, которые мы пережили
É a nossa última oportunidade nesta nossa historia distorcida, de eliminar a dor que temos sofrido
Это наш последний шанс глотнуть свободы.
Esta é a nossa última chance de liberdade.
Возможно, это наш последний шанс получить нужные ответы, поэтому мне нужны правильные вопросы.
Pode ser a última hipótese de ter as respostas certas, por isso preciso das perguntas certas.
Может, это наш последний шанс сделать вместе что-нибудь невероятно безумное.
Essa deve ser a última hipótese que temos de fazer algo... incrivelmente estúpido juntos.
Это наш последний шанс.
É a nossa única hipótese.
Ты - это наш последний шанс.
És a última hipótese que temos.
Это наш последний шанс, старик, если мы до нее не доберемся...
Isto é um Avé Maria, meu. Se chegarmos até ela...
Потому что это наш последний шанс.
Porque isto é a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс.
Esta é a nossa última chance.
Наш последний шанс сделать что-то удивительное вместе, всей семьей.
A nossa última oportunidade de fazer algo fantástico como uma família.
Само собой разумеется - это наш последний шанс чтобы выкарабкаться.
Isso nem é preciso dizer. É a vossa última chance de desistir, porque a primeira coisa da lista é,
Это наш последний шанс, чтобы история не повторилась.
Esta é a nossa última hipotese de não reviver a história.
Ничего, если он даст деру, то сейчас наш последний шанс.
- Nada. Mas se ele fugir, esta pode ser a nossa última oportunidade.
Это наш последний шанс добраться до Пита.
É a nossa última hipótese de apanhar o Pete.
Это был наш последний шанс.
Foi a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс повернуть назад.
Esta é a vossa última oportunidade de voltar para trás, Majestades.
Может, это наш последний шанс с ван Ганди.
Pode ser a nossa última oportunidade com a Van Gundy.
Вы уверены, что не хотите прогуляться под дождем? Это наш последний шанс.
De certeza que não queres voltar comigo a pé à chuva?
Касс? Он наш последний шанс, если он еще жив.
É a nossa melhor hipotese, se ainda estiver vivo.
Это наш последний шанс.
Esta é a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс добраться до Кесслера, до того, как мы схлестнемся с силами службы безопасности.
Esta é a nossa hipótese de apanhar Kessler antes de sermos inundados pelas forças de segurança.
Возможно, это наш последний шанс...
Pode ser a nossa última oportunidade para...
Возможно, это наш последний шанс.
Pode ser a nossa última oportunidade.
Наш последний шанс.
É a nossa única hipótese.
Скорей, вперед! Постой, наш последний шанс устроить рейд за трусиками!
Espera, esta é a nossa última oportunidade de fazermos uma festa de pijamas.
Это - последний наш шанс. Ваксфлаттер до последнего над ним работал.
Talvez tenhamos resolvido os problemas.
Это наш последний шанс.
É a nossa última oportunidade.
Это наш последний шанс.
Vai acreditar, ou não?
Возможно наш последний шанс.
Não acredito apenas que ele o consiga fazer.
Наш последний шанс.
A nossa última hipótese.
Хотя это будет наш последний шанс.
Mas essa será a nossa última oportunidade.
Спорт это последний шанс объединить наш мир, братишка.
O desporto é a última oportunidade que temos de unir o nosso mundo.
Как мне пришлось. Может быть, это наш последний шанс.
Esta pode ser a nossa última oportunidade.
последний шанс 356
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26