English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не иди туда

Не иди туда translate Portuguese

54 parallel translation
- Не иди туда! - Забудь!
- Não entres aí.
"Не иди туда."
A frase : "Não vás lá!"
Если что-то найдешь, не иди туда, я сам тебя найду.
Se achar alguma coisa, que se dane o ponto, eu encontro você.
- Нет, не иди туда.
Eu quero... Não!
Пожалуйста, не иди туда.
Por favor, não vá.
Мэнни, не иди туда.
Manny. Volta aqui.
" Тед, что бы ты ни делал, не иди туда.
"Ted, faças o que fizeres, não vás lá acima."
Не иди туда.
- Não vá até lá. - Monk.
Эй! Не иди туда.
Não quer entrar ali!
Не иди туда.
Não quer entrar ali.
Винс, не иди туда, она пришла оттуда.
Vince, não desças lá, foi por onde ela entrou.
В голове проносились мысли : "НЕ ИДИ ТУДА".
A voz na minha cabeça dizia-me : "Não vás!"
Детка, не иди туда! Мистер Фетт?
Não entra ai, garota! Sr. Feet?
Если опять увидишь его, не иди туда.
Bem, se vires novamente, não vais até ela.
Райан, не иди туда.
Ryan, não vás lá.
- Не иди туда.
- Não entres, por favor.
Не иди туда.
Não entres lá.
- Послушай, не иди туда.
- Ela pode morrer. - Não penses nisso.
Пожалуйста, не иди туда.
Por favor, não entres aí!
Еще : "Не иди туда, куда ведет дорога. Оставь свой след".
A seguir teria dito : "Não sigas caminhos trilhados, traça o teu próprio caminho."
Не иди туда, пожалуйста, не иди.
Não entres aí. Por favor, não.
Погоди, не иди туда.
Espera...
Алекс, не иди туда.
- Alex, não entres ali dentro.
Не иди туда.
Não entres aí.
- Не иди туда.
- Não vás para lá.
Не иди туда.
Não vá lá.
Не туда! Иди сюда!
Por aqui, para aí não!
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
Bom, vai ter com o Shanssey e diz-lhe que irei lá mais tarde.
Иди туда и вспоминай хорошие времена,... которые никогда не повторятся.
Vá se lembrar dos bons tempos que não virão mais.
Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Vai lá buscar a tua gravata e não olhe para nada.
Иди обратно туда и соблазняй её, пока она не расколется!
Vai-te a ela e conquista-a até dares cabo dela!
Стивенс, иди сюда, скажи который час, потому что я больше туда не смотрю.
Stevens, diz-me que horas são.
Иди туда, за ней.
Siga-a.
Иди туда и посиди с ней.
Quero que vá pra lá e fique com ela.
Великолепно. Ну, дом Пэрис там, так что иди туда или потеряйся, потому что ко мне сейчас придут, и я не хочу, чтобы первое что он увидел, когда вошел, это твои ноги или твое лицо.
Bem, a casa da Paris é ali dentro, por isso entra ou desaparece, que vou ter visitas, e não quero que ele veja, logo ao entrar, os teus pés ou a tua cara.
Вы не можете просто уйти. Хорошо! Иди туда и скажи ей, что каждый день это блаженство.
Vá dizer a ela que todo dia é uma bênção!
Не думаю, что вообще стоит что-либо говорить Просто иди туда
Acho que não tem que dizer nada, apenas entre. Só pra que conste.
Теперь иди туда, пока твое задание и твоя шпионская карьера не закончились.
Agora vai para lá antes que a missão e a tua carreira de espião terminem.
Иди туда. - Но я не...
- Mas eu não...
Иди туда, будь мужчиной, разберись со своим дерьмом, что бы не случилось.
Vai para lá, sê um homem, dila com as tuas merdas, aconteça o que acontecer.
- Не за что. Теперь иди и положи его туда, откуда взяла, хорошо?
- De nada, agora vai guardar isso, no exacto lugar onde estava a outra, está bem?
Иди в Палату Общин и объяви об ответных действиях против Ирана или иди туда и оставь пост. - А если я этого не сделаю?
Ir até à Câmara, e anunciar a retaliação contra o Irão, ou chegar lá e renunciar.
Теперь, иди туда и сделай все, чтобы не налажать.
Agora, vão pra li fazer alguma coisa que não preste.
Так что иди туда и веди себя как ни в чем не бывало.
Por isso, vai lá para dentro e age como se estivesse tudo bem.
Иди сколько хочешь, но туда я не вернусь.
Podes caminhar o que quiseres, mas não vou voltar para lá.
Иди туда, пообщайся с ней, Покажи ей что-нибудь.
Vai até lá, fala com ela, mostra-lhe a tua arma.
Иди туда и познакомься с кем-нибудь, кто сделан не из пирога
Vai à festa e conhece alguém que não seja feita de gordura ou uma empada.
Иди туда, где никто тебя не найдёт. Даже я.
Vá para onde ninguém a possa encontrar, nem mesmo eu.
Иди туда и скажи им, что Коннер был в депрессии, что не принимал свое лекарство...
Vá lá e diga-lhes que o Connor estava deprimido, então, parou com a medicação...
Детка, не иди туда, ладно?
Querida, não vás lá, está bem?
Нет, нет, сам туда не иди.
- Não, não, não vás sozinho, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]